Micah 1:10-12
Tree of Life Version
10 Tell it not in Gath—weep not at all.
At Beth-le-aphrah[a] roll in the dust.
11 Pass on, you who dwell in Saphir
—nakedness and shame—
she who dwells in Zaanan
will not come out.
Wailing of Beth-ezel[b]:
He will take from you its standing-place.
12 For she who dwells in Maroth has languished for something good.
For calamity has come down
from Adonai to Jerusalem’s gate.
Footnotes
- Micah 1:10 Meaning, House of Dust.
- Micah 1:11 Meaning, the house nearby.
Micah 1:10-12
New International Version
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
11 Pass by naked(A) and in shame,
you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth[e] writhe in pain,
waiting for relief,(B)
because disaster(C) has come from the Lord,
even to the gate of Jerusalem.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
- Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
- Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
- Micah 1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.