9-10 So why the doomsday hysterics?
    You still have a king, don’t you?
But maybe he’s not doing his job
    and you’re panicked like a woman in labor.
Well, go ahead—twist and scream, Daughter Jerusalem.
    You are like a woman in childbirth.
You’ll soon be out of the city, on your way
    and camping in the open country.
And then you’ll arrive in Babylon.
    What you lost in Jerusalem will be found in Babylon.
God will give you new life again.
    He’ll redeem you from your enemies.

11-12 But for right now, they’re ganged up against you,
    many godless peoples, saying,
“Kick her when she’s down! Violate her!
    We want to see Zion grovel in the dirt.”
These blasphemers have no idea
    what God is thinking and doing in this.
They don’t know that this is the making of God’s people,
    that they are wheat being threshed, gold being refined.

Read full chapter

10 Writhe in agony, Daughter Zion,
    like a woman in labor,
for now you must leave the city
    to camp in the open field.
You will go to Babylon;(A)
    there you will be rescued.
There the Lord will redeem(B) you
    out of the hand of your enemies.

11 But now many nations
    are gathered against you.
They say, “Let her be defiled,
    let our eyes gloat(C) over Zion!”
12 But they do not know
    the thoughts of the Lord;
they do not understand his plan,(D)
    that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.

Read full chapter

10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.

11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

12 But they know not the thoughts of the Lord, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

Read full chapter