Add parallel Print Page Options

10 (A)Yesero n’agamba nti, “Mukama atenderezebwe eyabanunula mu mikono gy’Abamisiri ne mu mukono gwa Falaawo, n’aggya abantu be mu mikono gy’Abamisiri.

Read full chapter

10 He said, “Praise be to the Lord,(A) who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.

Read full chapter

14 (A)Abakyala ne bagamba Nawomi nti, “Mukama Katonda yeebazibwe, oyo atakulese nga tolina mununuzi olunaku lwa leero. Era erinnya ly’omwana lyatiikirire mu Isirayiri yonna!

Read full chapter

14 The women(A) said to Naomi: “Praise be to the Lord,(B) who this day has not left you without a guardian-redeemer.(C) May he become famous throughout Israel!

Read full chapter

32 (A)Awo Dawudi n’agamba Abbigayiri nti, “Mukama Katonda wa Isirayiri atenderezebwe, akutumye okujja okunsisinkana leero.

Read full chapter

32 David said to Abigail, “Praise(A) be to the Lord, the God of Israel, who has sent you today to meet me.

Read full chapter

49 (A)Kale kaakano obanga mu mazima munaakolera mukama wange ebyekisa, mumbuulire, era obanga si bwe kityo mumbuulire; ndyoke mmanye eky’okukola.”

Read full chapter

49 Now if you will show kindness and faithfulness(A) to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.”

Read full chapter

10 (A)sisaanira wadde akatundu akatono ak’okwagala kwo okutaggwaawo, wadde obwesigwa bwonna bw’olaze omuddu wo. Kubanga nasomoka omugga guno Yoludaani nga nnina muggobuggo; naye kaakano nfuuse ebibinja bibiri.

Read full chapter

10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness(A) you have shown your servant. I had only my staff(B) when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.(C)

Read full chapter

(A)Ajjukidde okwagala kwe okutakoma
    n’obwesigwa bwe eri ennyumba ya Isirayiri.
Enkomerero z’ensi yonna zirabye
    obulokozi bwa Katonda waffe.

Read full chapter

He has remembered(A) his love
    and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(B) have seen
    the salvation of our God.(C)

Read full chapter

21 Ekirabo kyekyava kimukulemberamu, ye n’asula mu kifo we yali ekiro ekyo.

Read full chapter

21 So Jacob’s gifts(A) went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.

Read full chapter

12 (A)N’asaba nti, “Ayi Mukama Katonda wa mukama wange Ibulayimu mpa obuwanguzi leero nkwegayiridde, olage mukama wange Ibulayimu okwagala kwo okutaggwaawo.

Read full chapter

12 Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham,(A) make me successful(B) today, and show kindness(C) to my master Abraham.

Read full chapter

48 (A)Awo ne nkutamya omutwe gwange ne nsinza Mukama ne muwa ekitiibwa, Katonda wa mukama wange Ibulayimu eyankulembera nannuŋŋamya mu lugendo lwange okuwasiriza mutabani wa mukama wange omukazi okuva mu bantu ba mukama wange.

Read full chapter

48 and I bowed down and worshiped the Lord.(A) I praised the Lord, the God of my master Abraham,(B) who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.(C)

Read full chapter