Add parallel Print Page Options

(A)Naye omubbi bw’ataakwatibwenga, nannyini nnyumba ateekwa agende eri abalamuzi, basalewo obanga ebintu bya munne ye yabitutte. (B)Mu buli misango gyonna egy’okubeera n’ebintu mu ngeri emenya amateeka, ng’okubeera n’ente, oba endogoyi, oba endiga, oba ekyambalo, oba ekintu ekirala kyonna ekinaabanga kibuze, omuntu n’amala akyogerako nti, ‘Kino kyange,’ omuntu akirina n’oyo akiyita ekikye banaatwalanga ensonga zaabwe eri abalamuzi. Oyo abalamuzi gwe banaasaliranga nti gumusinze, anaddizangawo munne emirundi ebiri.

Read full chapter

But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges,(A) and they must[a] determine whether the owner of the house has laid hands on the other person’s property. In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their cases before the judges.[b](B) The one whom the judges declare[c] guilty must pay back double to the other.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 22:8 Or before God, and he will
  2. Exodus 22:9 Or before God
  3. Exodus 22:9 Or whom God declares

(A)Newaakubadde nga tuli omusaayi gumu ne baganda baffe, n’abaana baffe baana baabwe, kyatuleetera okuwaliriza batabani baffe ne bawala baffe okubawaayo mu buddu. Abamu ku bawala baffe twali twabawaayo dda mu busibe; kaakano tetusobola kununula bibanja byaffe ebyo kubanga abantu abalala baabitwala awamu n’ennimiro zaffe ez’emizabbibu.”

Read full chapter

Although we are of the same flesh and blood(A) as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery.(B) Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”(C)

Read full chapter