Add parallel Print Page Options

(A)Awo Mukama n’alabikira Ibulaamu n’agamba nti, “Ensi eno ndigiwa abo abaliva mu ggwe.” Awo Ibulaamu n’azimbira eyo Mukama ekyoto eyamulabikira.

Read full chapter

18 (A)Ku lunaku olwo Mukama n’akola endagaano ne Ibulaamu ng’agamba nti, “Ezadde lyo ndiwa ensi eno, okuva ku mugga ogw’e Misiri okutuuka ku mugga omunene, omugga Fulaati:

Read full chapter

18 On that day the Lord made a covenant with Abram(A) and said, “To your descendants I give this land,(B) from the Wadi[a] of Egypt(C) to the great river, the Euphrates(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 15:18 Or river

(A)Ndikola endagaano yange naawe era ndikwaliza ddala nnyo.”

Read full chapter

Then I will make my covenant between me and you(A) and will greatly increase your numbers.”(B)

Read full chapter

16 (A)n’amugamba nti, “Nze Mukama neerayiridde, nga bw’okoze kino, n’otonnyima mwana wo omu yekka bw’ati, 17 (B)ddala ndikuwa omukisa, era ndyaza ezzadde lyo, ne liba ng’emmunyeenye ez’eggulu era ng’omusenyu oguli ku lubalama lw’ennyanja. Era ezzadde lyo balitwala eby’abalabe baabwe, 18 (C)era mu zzadde lyo amawanga gonna mwe galiweerwa omukisa, kubanga ogondedde eddoboozi lyange.”

Read full chapter

16 and said, “I swear by myself,(A) declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,(B) 17 I will surely bless you(C) and make your descendants(D) as numerous as the stars in the sky(E) and as the sand on the seashore.(F) Your descendants will take possession of the cities of their enemies,(G) 18 and through your offspring[a] all nations on earth will be blessed,[b](H) because you have obeyed me.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 22:18 Or seed
  2. Genesis 22:18 Or and all nations on earth will use the name of your offspring in blessings (see 48:20)

(A)Beera mu nsi gye ndikulaga, nnaabeeranga naawe, n’akuwanga omukisa kubanga gwe n’abaana bo ndibawa ensi zino zonna, era ndituukiriza ekirayiro kye nalayirira kitaawo Ibulayimu.

Read full chapter

Stay in this land for a while,(A) and I will be with you(B) and will bless you.(C) For to you and your descendants I will give all these lands(D) and will confirm the oath I swore to your father Abraham.(E)

Read full chapter

13 (A)era nga Mukama atudde waggulu waalyo. Mukama n’agamba Yakobo nti, “Nze Mukama Katonda wa Ibulayimu jjajjaawo, era Katonda wa Isaaka; ensi kw’ogalamidde ndigikuwa ggwe n’ezzadde lyo.

Read full chapter

13 There above it[a] stood the Lord,(A) and he said: “I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac.(B) I will give you and your descendants the land(C) on which you are lying.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 28:13 Or There beside him

11 (A)Katonda n’amugamba nti, “Ndi Katonda Ayinzabyonna: zaala oyale, eggwanga n’enkuyanja y’amawanga biriva mu ggwe, ne bakabaka balisibuka mu ggwe.

Read full chapter

11 And God said to him, “I am God Almighty[a];(A) be fruitful and increase in number.(B) A nation(C) and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:11 Hebrew El-Shaddai