Add parallel Print Page Options

18 (A)Ku lunaku olwo Mukama n’akola endagaano ne Ibulaamu ng’agamba nti, “Ezadde lyo ndiwa ensi eno, okuva ku mugga ogw’e Misiri okutuuka ku mugga omunene, omugga Fulaati:

Read full chapter

18 On that day the Lord made a covenant with Abram(A) and said, “To your descendants I give this land,(B) from the Wadi[a] of Egypt(C) to the great river, the Euphrates(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 15:18 Or river

(A)Beera mu nsi gye ndikulaga, nnaabeeranga naawe, n’akuwanga omukisa kubanga gwe n’abaana bo ndibawa ensi zino zonna, era ndituukiriza ekirayiro kye nalayirira kitaawo Ibulayimu.

Read full chapter

Stay in this land for a while,(A) and I will be with you(B) and will bless you.(C) For to you and your descendants I will give all these lands(D) and will confirm the oath I swore to your father Abraham.(E)

Read full chapter

22 (A)Naye Ibulaamu n’addamu kabaka wa Sodomu nti, “Ndayira Mukama Katonda Ali Waggulu Ennyo, Omutonzi w’eggulu n’ensi,

Read full chapter

22 But Abram said to the king of Sodom,(A) “With raised hand(B) I have sworn an oath to the Lord, God Most High,(C) Creator of heaven and earth,(D)

Read full chapter

21 (A)N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
kubanga okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
22 Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
kubanga okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.

Read full chapter

21 and gave their land(A) as an inheritance,(B)
His love endures forever.
22 an inheritance(C) to his servant Israel.(D)
His love endures forever.

Read full chapter