Add parallel Print Page Options

19 (A)Mmulonze alagire abaana be n’abantu be abaliddawo okukwatanga ekkubo lya Mukama nga bakola eby’obutuukirivu era nga ba mazima, Mukama alyoke atuukirize ekyo kye yasuubiza Ibulayimu.”

Read full chapter

19 For I have chosen him(A), so that he will direct his children(B) and his household after him to keep the way of the Lord(C) by doing what is right and just,(D) so that the Lord will bring about for Abraham what he has promised him.”(E)

Read full chapter

15 (A)Naye bwe muba temwagala kuweereza Mukama, mulondeewo leero gwe munaaweerezanga; oba bakatonda babajjajjammwe abaali emitala w’omugga be baaweerezanga, oba bakatonda ab’Abamoli, bannannyini nsi mwe muli. Naye nze n’ennyumba yange, ffe tunaaweerezanga Mukama Katonda.”

Read full chapter

15 But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites,(A) in whose land you are living. But as for me and my household,(B) we will serve the Lord.”(C)

Read full chapter

19 (A)Labbaani yali agenze kusala byoya ku ndiga ze, Laakeeri n’abba bakatonda b’omu nnyumba ya Labbaani.

Read full chapter

Okutukuza Abantu

10 (A)Mukama n’agamba Musa nti, “Genda eri abantu, obatukuze leero n’enkya. Bagambe booze engoye zaabwe,

Read full chapter

10 And the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate(A) them today and tomorrow. Have them wash their clothes(B)

Read full chapter

14 Awo Musa n’ava ku lusozi n’aserengeta eri abantu, n’abatukuza ne bayoza engoye zaabwe.

Read full chapter

14 After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.(A)

Read full chapter