Add parallel Print Page Options

13 (A)Nze Katonda w’e Beseri gye wafukira amafuta ku jjinja lye wasimba, gye weeyamira obweyamo. Kale kaakano golokoka ove mu nsi muno, oddeyo mu nsi gye wazaalirwa.’ ”

Read full chapter

13 I am the God of Bethel,(A) where you anointed a pillar(B) and where you made a vow(C) to me. Now leave this land at once and go back to your native land.(D)’”

Read full chapter

(A)Awo Yakobo n’agamba nti, “Ayi Katonda wa jjajjange Ibulayimu, era Katonda wa kitange Isaaka, Ayi Mukama eyaŋŋamba nti, ‘Ddayo mu nsi yammwe, mu bantu bo, nange nnaakugaggawazanga,’

Read full chapter

Then Jacob prayed, “O God of my father Abraham,(A) God of my father Isaac,(B) Lord, you who said to me, ‘Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,’(C)

Read full chapter

Ibulayimu Alagaana n’Abimereki

22 Mu kiseera ekyo Abimereki ng’ali ne Fikoli omukulu w’eggye lye n’agamba Ibulayimu nti, “Katonda ali naawe mu buli ky’okola:

Read full chapter

The Treaty at Beersheba

22 At that time Abimelek(A) and Phicol the commander of his forces(B) said to Abraham, “God is with you in everything you do.(C)

Read full chapter

(A)Beera mu nsi gye ndikulaga, nnaabeeranga naawe, n’akuwanga omukisa kubanga gwe n’abaana bo ndibawa ensi zino zonna, era ndituukiriza ekirayiro kye nalayirira kitaawo Ibulayimu.

Read full chapter

Stay in this land for a while,(A) and I will be with you(B) and will bless you.(C) For to you and your descendants I will give all these lands(D) and will confirm the oath I swore to your father Abraham.(E)

Read full chapter

15 (A)Laba ndi wamu naawe, era nnaakukuumanga buli gy’onoogendanga yonna, era ndikukomyawo mu nsi eno, kubanga sirikuleka okutuusa nga mmaze okukola ekyo kye nkugambye.”

Read full chapter

15 I am with you(A) and will watch over you(B) wherever you go,(C) and I will bring you back to this land.(D) I will not leave you(E) until I have done what I have promised you.(F)(G)

Read full chapter