Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Efeesus, schriew: Dit sajcht dee, dee de saewen Stearns enn siene rajchte Haunt helt, dee mank dee saewen goldene Laumpahoole romjeit:

"Ekj weet diene Woakje, en diene Oabeit, en diene Jedult, en daut du dee beese Mensche nich fedroage kaunst, en daut du daen utjeprooft hast dee sikj Apostel nande, oba nich sent, en hast utjefunge daut see Laeajna sent;

en hast Jedult jehaut, en hast utjehoole waeajen mien Nome, en best nich Meed jeworde.

Oba ekj ha dit jaeajen die, daut du diene easchte Leew felote hast.

Doaromm denkj doaraun fonn wua du jefolle best, en doo Buesse, en doo dee Woakje dee du em Aunfank deetst; en wan nich, dan woa ekj kome en dien Laumpahoola fonn siene Staed wajch naeme, wan du nich Buesse deist.

Oba dit hast du, daut du dee Nikolaiten aeare Woakje hause deist, dee ekj uk haus.

Waea en Ua haft tom heare, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht. Waea uthelt en jewent woa ekj to aete jaewe fonn daem Laewesboom, dee medd enn Gott sien Paradies steit.

Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Smierna, schriew: Dit sajcht dee Easchta en dee Latsta, dee doot wea, en nu wada laeft:

Ekj weet woo du liede deist, en woo Oam du best, [oba du best Rikj] - en daut Lastre fonn daen, dee sikj selfst Jude nane, en daut nich sent, oba sent daem Soton siene Sienagoog.

10 Engst die nich aewa daut waut du em korte liede woascht. Kjikj! De Diewel woat boolt walkje fonn junt emm Jefenknes stoppe omm junt oppe Proow to stale, en jie woare tean Doag liede. Blieft Tru bottem Doot, en ekj woa junt ne Laeweskroon jaewe.

11 Waea en Ua haft, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht. Waea uthelt en jewent woat fonn daem tweede Doot kjeen Schode liede.

12 Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Pergamus, schriew: Dit sajcht dee, dee daut schoapet, dobbelt schniedendet Schweat haft:

13 Ekj weet wua du wonst; wua daem Soton sien Troon es; en du heslt mien Nome faust, en hast dien Gloowe nich aufjesajcht, sogoa enn dee Doag aus Antipas, mien Truehe Zeij, mank junt doot jemoakt wort, wua dee Soton wont.

14 Oba ekj ha en poa Dinje jaeajen die, wiel du doa soone hast dee daem Bieliam siene Lea fausthoole, dee Barak lead fer dee Iesrael Saens en Stollpaklotts faea to schmiete, daut see Jetseopfa aete sulle, en Huararie dreewe.

15 En du hast uk soone doa dee sikj aun dee Nikolaiten aeare Lea hoole.

16 Doaromm doo Buesse. Wan nich, dan woa ekj haustich kome met daut Schweat ut mien Mul, en jaeajen an kjrieje.

17 Waea en Ua haft tom heare, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht. Waea uthelt en jewent, woat ekj to aete jaewe fonn festoaknet Mana, en woa am en witta Steen jaewe, en opp daen Steen en Nome jeschraewe daen sest kjeena weete kaun bute dee, dee daen kjriehe woat.

18 Aun daem Enjel fonn dee Jeement enn Tiatiera schriew: Dit sajcht dee Gottesaen, daem siene Uage soo aus ne Fiaflaum sent, en siene Feet soo aus blanket Mesinj: Ekj weet omm diene Woakje, en diene Leew, en dien Gloowe, en dien Deenst, en diene Jedullt, en daut latste meeha auset easchte.

20 Oba ekj ha dit jaeajen die, daut du dee Fru Iesebel, dee sikj selfst en Profeet nant, toch latst, en see leat en fefeat miene Sklowe Huararie to driewe, en Jetseopfa to aete.

21 Ekj ha aea Tiet jejaeft Buesse to doone, oba see wel aewa aeare Huararie nich Buesse doone.

22 Kjikjt, ekj woa aea enn en Bad enenn schmiete, en daen dee met aea ha Huararie jedraewe, enn groote Triebsaul enenn, buta wan see Buesse woare doone fonn aeare Woakje.

23 En ekj woa aeare Kjinje metem Doot dootmoake, en dan woare dee Jemeente weete daut ekj dee sie, dee Hoate en Jedanke utforscht, en woa en jieda eenem no siene Woakje beloone.

24 Oba to dee aundre enn Tiatiera, dee dise Lea nich ha aunjenome, en dee sikj nich met daut Deepe fonn daem Soton aufjejaeft ha, soo aus see saje; woa ekj kjeene jratre Laust opplaje.

25 Trotsdaem, hoolt daut faust waut jie ha bott ekj kom.

26 En waeaemma jewent, en miene Woakje bottem Enj helt, woa ekj Follmacht jaewe aewe dee Natsjoone,

27 en hee woat aewa an harsche met ne Iesastang, soo aus Leemtapp to Bieta jeschloage woare;

28 soo aus ekj fonn mien Foda jekjraeaje ha, en ekj woa am daen Morjestearn jaewe.

29 Waea en Ua haft tom heare, lot am heare waut dee Jeist dee Jemeente to saje haft."

To the Church in Ephesus

“To the angel[a] of the church in Ephesus(A) write:

These are the words of him who holds the seven stars in his right hand(B) and walks among the seven golden lampstands.(C) I know your deeds,(D) your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked people, that you have tested(E) those who claim to be apostles but are not, and have found them false.(F) You have persevered and have endured hardships for my name,(G) and have not grown weary.

Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.(H) Consider how far you have fallen! Repent(I) and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand(J) from its place. But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans,(K) which I also hate.

Whoever has ears, let them hear(L) what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious,(M) I will give the right to eat from the tree of life,(N) which is in the paradise(O) of God.

To the Church in Smyrna

“To the angel of the church in Smyrna(P) write:

These are the words of him who is the First and the Last,(Q) who died and came to life again.(R) I know your afflictions and your poverty—yet you are rich!(S) I know about the slander of those who say they are Jews and are not,(T) but are a synagogue of Satan.(U) 10 Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you,(V) and you will suffer persecution for ten days.(W) Be faithful,(X) even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown.(Y)

11 Whoever has ears, let them hear(Z) what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.(AA)

To the Church in Pergamum

12 “To the angel of the church in Pergamum(AB) write:

These are the words of him who has the sharp, double-edged sword.(AC) 13 I know where you live—where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me,(AD) not even in the days of Antipas, my faithful witness,(AE) who was put to death in your city—where Satan lives.(AF)

14 Nevertheless, I have a few things against you:(AG) There are some among you who hold to the teaching of Balaam,(AH) who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols(AI) and committed sexual immorality.(AJ) 15 Likewise, you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.(AK) 16 Repent(AL) therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.(AM)

17 Whoever has ears, let them hear(AN) what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious,(AO) I will give some of the hidden manna.(AP) I will also give that person a white stone with a new name(AQ) written on it, known only to the one who receives it.(AR)

To the Church in Thyatira

18 “To the angel of the church in Thyatira(AS) write:

These are the words of the Son of God,(AT) whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.(AU) 19 I know your deeds,(AV) your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.

20 Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel,(AW) who calls herself a prophet. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.(AX) 21 I have given her time(AY) to repent of her immorality, but she is unwilling.(AZ) 22 So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery(BA) with her suffer intensely, unless they repent of her ways. 23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds,(BB) and I will repay each of you according to your deeds.(BC)

24 Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan’s so-called deep secrets, ‘I will not impose any other burden on you,(BD) 25 except to hold on to what you have(BE) until I come.’(BF)

26 To the one who is victorious(BG) and does my will to the end,(BH) I will give authority over the nations(BI) 27 that one ‘will rule them with an iron scepter(BJ) and will dash them to pieces like pottery’[b](BK)—just as I have received authority from my Father. 28 I will also give that one the morning star.(BL) 29 Whoever has ears, let them hear(BM) what the Spirit says to the churches.

Footnotes

  1. Revelation 2:1 Or messenger; also in verses 8, 12 and 18
  2. Revelation 2:27 Psalm 2:9