No dit sach ekj, en kjikj! doa wea ne Daea em Himel dee opjemoakt wea. En dee stem dee ekj aul eeha haud jeheat soo aus ne Trommpeet, saed to mie: Komm hia enopp, en ekj woa die wiese waut no dit paseare mott. Platslich wea ekj em Jeist;

en Kjikj! doa wea en Troon em Himel, en opp daen Troon saut eena;

en dee doa saut wea soo auntoseene aus en Jaspies en Sardoneansteen; en doa wea en Raeajenboage rom daen Troon daenet soo sach aus en Smaracht.

Runt omm daen Troon sach ekj fearentwintich aundre Troons, an opp dee Troons saute fearentwintich Elteste, aunjetrokke met witte Kjleeda, en opp aeare Kjap haude see goldene Kroone.

En ut daem Troon kjeeme Blitstrole, en Steme, en Donnaschlaeaj; en saewen Laumpa met Fia brennde fer daen Troon, daut sent dee saewen Jeista fonn Gott.

Fer daem Troon wea en glausanet Maea, soo aus Kristaul; en medd emm Troon, en runt omm daen Troon weare feeha laewenje Teare dee faeare uk hinje foll Uage weare.

Daut easchte Tia wea soo aus en Leiw, daut tweede Tia wea soo aus en Kaulf, daut dredde Tia haud en Jesecht soo aus en Mensch, en daut feade Tia wea soo aus en fleajenda Odla.

En dee feeha laewendje Teare haude jieda sas flichte, en weare runt omm foll Uage; en saede Dach en Nacht oone Ru: "Heilich, Hielich, Heilich, Herr, dee Aulmajchtja Gott, dee doa wea, dee doa es, en dee doa kjemt."

En wanemma dee laewendje Teare daem lowe en eare en danke dee oppem Troon set, dee fonn Eewichkjeit bott Eewichkjet laeft,

10 dan faule dee fearentwintich Elteste han fer daem dee opp daen Troon set, en baede daem aun dee fonn Eewichkjeit bott Eewichkjeit laeft, en schmiete aeare Kroone fer daem Troon han, en saje:

11 "Du bestet Weat, onns Herr en Gott, Harlichkjeit, en Ea, en Krauft to kjriehe, dan du hast aules jeschaufe, en derch dien Wele weare dee jeschaufe, en bestone.

The Throne in Heaven

After this I looked, and there before me was a door standing open(A) in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet(B) said, “Come up here,(C) and I will show you what must take place after this.”(D) At once I was in the Spirit,(E) and there before me was a throne in heaven(F) with someone sitting on it. And the one who sat there had the appearance of jasper(G) and ruby.(H) A rainbow(I) that shone like an emerald(J) encircled the throne. Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders.(K) They were dressed in white(L) and had crowns of gold on their heads. From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder.(M) In front of the throne, seven lamps(N) were blazing. These are the seven spirits[a](O) of God. Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass,(P) clear as crystal.

In the center, around the throne, were four living creatures,(Q) and they were covered with eyes, in front and in back.(R) The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.(S) Each of the four living creatures(T) had six wings(U) and was covered with eyes all around,(V) even under its wings. Day and night(W) they never stop saying:

“‘Holy, holy, holy

is the Lord God Almighty,’[b](X)

who was, and is, and is to come.”(Y)

Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne(Z) and who lives for ever and ever,(AA) 10 the twenty-four elders(AB) fall down before him(AC) who sits on the throne(AD) and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

11 “You are worthy, our Lord and God,
    to receive glory and honor and power,(AE)
for you created all things,
    and by your will they were created
    and have their being.”(AF)

Footnotes

  1. Revelation 4:5 That is, the sevenfold Spirit
  2. Revelation 4:8 Isaiah 6:3