Add parallel Print Page Options

Ecoutez ceci, prêtres!

Sois attentive, communauté d'Israël!

Prête l'oreille, famille du roi!

En effet, c'est à vous que le jugement s'adresse

parce que vous avez été un piège à Mitspa,

et un filet tendu sur le Thabor.

Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime,

mais j'aurai une correction pour eux tous.

Je connais Ephraïm,

et Israël ne m'est pas caché.

En effet, maintenant, Ephraïm, tu t'es prostitué

et Israël s'est rendu impur.

Leurs agissements ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu,

parce que l'esprit de prostitution est au milieu d'eux

et parce qu'ils ne connaissent pas l'Eternel.

L'orgueil d'Israël témoigne contre lui:

Israël et Ephraïm trébucheront par leur faute;

Juda aussi trébuchera avec eux.

Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs rechercher l'Eternel,

mais ils ne le trouveront pas:

il s'est éloigné d'eux.

Ils ont été infidèles à l'Eternel,

car ils ont donné naissance à des enfants illégitimes;

maintenant, un mois suffira pour les détruire avec leurs biens.

Punition d’Israël et Juda

Sonnez de la trompette à Guibea,

sonnez de la trompette à Rama,

poussez des cris à Beth-Aven!

Derrière toi, Benjamin!

Ephraïm sera dévasté, le jour de la punition.

J'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.

10 Les chefs de Juda sont pareils à ceux qui déplacent les bornes;

je déverserai ma colère sur eux comme un torrent.

11 Ephraïm est opprimé, brisé par le jugement,

car il a suivi les ordres qui lui plaisaient.

12 Je serai comme une teigne pour Ephraïm,

comme une carie pour la communauté de Juda.

13 Ephraïm voit son mal, et Juda ses plaies;

Ephraïm se rend en Assyrie et s'adresse au roi Jareb,

mais ce roi ne pourra pas vous guérir

ni porter remède à vos plaies.

14 Je serai comme un lion pour Ephraïm,

comme un lionceau pour la communauté de Juda.

Moi, moi, je déchirerai, puis je m'en irai,

j'emporterai ma proie sans personne pour la délivrer.

15 Je m'en irai, je reviendrai à ma place,

jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et recherchent ma présence.

Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi:

La faute des responsables

Ecoutez ceci, prêtres,

et soyez attentifs, |gens d’Israël !
Ecoutez, vous aussi, |gens de la cour du roi !
Car il vous incombait |de rendre la justice[a],
mais vous avez été |à Mitspa comme un piège,
sur le Thabor |comme un filet tendu[b].
A Shittim, vous avez creusé |une fosse profonde[c],
mais je vais préparer |une correction pour eux tous.

Le châtiment est inéluctable

Je te connais bien, Ephraïm,
Israël ne m’est pas caché.
Or, Ephraïm,
tu t’es prostitué,
et Israël en est souillé.
Leurs actes les empêchent |de revenir à moi, leur Dieu,
car un vent de prostitution |souffle chez eux,
et ils ne connaissent pas l’Eternel.

Mais l’orgueil d’Israël |témoigne contre lui,
or, Israël et Ephraïm |tomberont par leur faute,
même Juda |va tomber avec eux.
Avec leurs moutons et leurs bœufs, |ils viennent chercher l’Eternel,
mais ils ne le trouveront pas :
il est parti loin d’eux.
Car ils ont trahi l’Eternel,
ils ont enfanté des bâtards[d].
Le jour de la nouvelle lune |va maintenant les consumer, |eux et leur patrimoine.

Le châtiment : la guerre fratricide

Sonnez du cor à Guibéa,
et de la trompette à Rama !
Donnez l’alarme à Beth-Aven[e] !
Benjamin, gare à tes arrières[f] !
Ephraïm sera dévasté |au jour du châtiment.
J’en fais l’annonce |aux tribus d’Israël, |et cela est certain.

10 Les princes de Juda |sont devenus pareils
à ceux qui déplacent les bornes[g].
Aussi, comme un torrent,
je répandrai sur eux |les flots de ma colère.
11 Ephraïm sera écrasé
et brisé par le jugement,
car il veut se conduire |d’après ses propres règles[h].
12 C’est pourquoi je serai, |pour Ephraïm, comme la teigne,
et pour Juda |comme la vermoulure.

13 Quand Ephraïm a vu son mal
et Juda son ulcère,
Ephraïm est allé |chercher de l’aide en Assyrie
et il a envoyé |un message au roi batailleur[i].
Mais le roi assyrien |ne pourra vous guérir
ni soigner votre ulcère.
14 Car moi, je serai comme un lion
pour les Ephraïmites
et comme un jeune lion |pour les gens de Juda.
Moi, oui, moi, je déchirerai |et puis je m’en irai,
j’emporterai ma proie |et nul ne les délivrera.
15 Alors je m’en irai, |je rentrerai chez moi
jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent |coupables
et cherchent ma faveur.
Alors, dans leur détresse, |ils vont avoir recours à moi.

Footnotes

  1. 5.1 Car il vous … justice : voir Mi 3.1. Autre traduction : c’est sur vous que tombe la sentence.
  2. 5.1 Mitspa : soit Mitspa en Galaad, à l’est du Jourdain (Gn 31.43-49), soit Mitspa à 13 kilomètres au nord de Jérusalem, important lieu de culte de la déesse de la fécondité, Astarté, à l’époque d’Osée (1 S 7.5-6). Thabor : montagne dominant la vallée de Jizréel, haut lieu de la religion cananéenne.
  3. 5.2 Shittim : peut-être une allusion à l’épisode de Baal-Peor (voir 9.10 ; Nb 25). A Shittim … profonde. Autres traductions : des infidèles sont enfoncés dans leurs pratiques meurtrières ou des infidèles ont creusé une fosse profonde.
  4. 5.7 Bâtards, car demandés et attribués à Baal et aux rites de fertilité accomplis dans les temples païens (voir 1.2).
  5. 5.8 Voir 4.15 et note ; 10.5, 8.
  6. 5.8 Selon certains, la guerre de Juda contre Israël et la Syrie (2 R 16.5-9 ; Es 7.1-9) constituerait l’arrière-plan de cette prophétie (vers 734 av. J.-C.). Guibéa : à 3 kilomètres au nord de Jérusalem. Rama : au nord de Guibéa.
  7. 5.10 Voir Dt 19.14 ; 27.17.
  8. 5.11 L’ancienne version grecque porte : il a persisté à courir après le néant des idoles.
  9. 5.13 roi batailleur. Autre traduction : roi Yareb. Certains modifient le texte hébreu traditionnel et lisent : le grand roi, mais il n’est pas sûr que l’expression puisse prendre ce sens. Des tablettes assyriennes parlent des tributs payés à Tiglath-Piléser III par les rois d’Israël Menahem et Osée (voir 2 R 15.19-20 ; 17.3).