Add parallel Print Page Options

10 Israël était une vigne féconde, Qui rendait beaucoup de fruits. Plus ses fruits étaient abondants, Plus il a multiplié les autels; Plus son pays était prospère, Plus il a embelli les statues.

Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine. L'Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.

Et bientôt ils diront: Nous n'avons point de roi, Car nous n'avons pas craint l'Éternel; Et le roi, que pourrait-il faire pour nous?

Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux, Lorsqu'ils concluent une alliance: Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.

Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth Aven; Le peuple mènera deuil sur l'idole, Et ses prêtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d'eux.

Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au roi Jareb. La confusion saisira Éphraïm, Et Israël aura honte de ses desseins.

C'est en fait de Samarie, de son roi, Comme de l'écume à la surface des eaux.

Les hauts lieux de Beth Aven, où Israël a péché, seront détruits; L'épine et la ronce croîtront sur leurs autels. Ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! Et aux collines: Tombez sur nous!

Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël! Là ils restèrent debout, La guerre contre les méchants ne les atteignit pas à Guibea.

10 Je les châtierai à mon gré, Et des peuples s'assembleront contre eux, Quand on les enchaînera pour leur double iniquité.

11 Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le grain, Mais je m'approcherai de son beau cou; J'attellerai Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.

12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau! Il est temps de chercher l'Éternel, Jusqu'à ce qu'il vienne, et répande pour vous la justice.

13 Vous avez cultivé le mal, moissonné l'iniquité, Mangé le fruit du mensonge; Car tu as eu confiance dans ta voie, Dans le nombre de tes vaillants hommes.

14 Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.

15 Voilà ce que vous attirera Béthel, A cause de votre extrême méchanceté, Vienne l'aurore, et c'en est fait du roi d'Israël.

10 Israël était une vigne fertile

qui produisait beaucoup de fruits.

Plus ses fruits étaient abondants,

plus il a multiplié les autels;

plus son pays était prospère,

plus il a embelli les statues.

Leur cœur est partagé: ils vont maintenant en supporter les conséquences.

L'Eternel démolira leurs autels, détruira leurs statues.

Bientôt ils diront:

«Nous n'avons pas de roi

car nous n'avons pas craint l'Eternel,

et le roi, que pourrait-il faire pour nous?»

Ils parlent et ils parlent, ils font de faux serments,

ils concluent des alliances.

Aussi, le jugement poussera comme une plante vénéneuse

dans les sillons des champs.

Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth-Aven,

le peuple mènera le deuil sur l'idole

et ses prêtres trembleront pour elle,

pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d'eux.

Elle sera transportée en Assyrie

pour servir de cadeau au roi Jareb.

La honte s’emparera d’Ephraïm

et Israël rougira de ses projets.

C'en est fait de Samarie, de son roi:

il est comme de l'écume à la surface de l’eau.

Les hauts lieux de Beth-Aven, où Israël a péché, seront détruits,

la ronce et le chardon pousseront sur leurs autels.

*Ils diront aux montagnes: «Couvrez-nous!»

et aux collines: «Tombez sur nous!»[a]

Depuis l’époque de Guibea[b] tu as péché, Israël!

Ils en sont restés là,

et la guerre contre les méchants ne les atteindrait pas à Guibea?

10 Je les corrigerai à mon gré,

et des peuples se ligueront contre eux,

quand on les enchaînera pour leur double faute.

11 Ephraïm est une génisse dressée qui aime fouler le grain,

mais je mettrai une barre sur son beau cou;

j'attellerai Ephraïm, Juda labourera, Jacob[c] hersera.

12 Semez pour la justice, moissonnez pour la bonté,

*défrichez-vous un champ nouveau[d]!

C’est le moment de rechercher l'Eternel,

jusqu'à ce qu'il vienne et déverse pour vous la justice.

13 Vous avez cultivé le mal, moissonné le péché,

mangé le fruit du mensonge.

En effet, tu as eu confiance dans ta voie,

dans le nombre de tes vaillants hommes.

14 Un tapage s'élèvera parmi ton peuple

et toutes tes forteresses seront détruites,

comme Beth-Arbel a été détruite par Shalman

le jour du combat,

quand la mère a été écrasée avec les enfants.

15 Voilà ce que vous attirera Béthel,

à cause de votre extrême méchanceté.

A l'aurore, c'en est fait du roi d'Israël.

Footnotes

  1. Osée 10:8 Ils diront… sur nous: cité en Luc 23.30; Apocalypse 6.16.
  2. Osée 10:9 Guibea: ville associée à un épisode particulièrement sombre de l’histoire d’Israël (voir Juges 19–21).
  3. Osée 10:11 Jacob: ancêtre du peuple d’Israël.
  4. Osée 10:12 Défrichez… nouveau: repris en Jérémie 4.3.

Le peuple au cœur partagé

10 Israël est semblable |à une vigne |qui dégénère[a],

il ne produit du fruit |que pour lui-même.
Plus il a eu de fruit,
plus il a édifié d’autels.
Plus sa terre était belle,
plus il embellissait les stèles |pour ses divinités.
Leur cœur est faux,
mais ils vont maintenant |devoir payer leurs fautes.
Lui, l’Eternel, |brisera leurs autels
et il renversera leurs stèles.

Et alors ils diront :
« Nous n’avons pas de roi !
C’est parce que nous n’avons pas |craint l’Eternel.
Et puis si nous avions un roi, |que ferait-il pour nous ? »
Ils donnent leur parole,
ils font de faux serments,
ils concluent des alliances,
et les procès se multiplient[b]
comme une plante vénéneuse
dans les sillons des champs.

La fin de l’idolâtrie

Ils ont peur pour le veau |de Beth-Aven[c], |les habitants de Samarie.
Et à cause de lui, |ses prêtres et son peuple
prendront le deuil.
Qu’ils se réjouissent donc |maintenant de sa gloire |qui s’en va loin d’eux en exil !
Lui aussi sera emporté |bientôt en Assyrie
et sera offert au roi batailleur[d]
et Ephraïm |récoltera la honte,
Israël rougira |de ses desseins.

Samarie est détruite,
et son roi est comme[e] une écorce[f] |emportée par les eaux.
Les hauts lieux criminels[g] |où péchait Israël |seront détruits.
Les chardons et les ronces |croîtront sur leurs autels.
Alors ils diront aux montagnes : |« Recouvrez-nous ! »
Et aux collines : |« Tombez sur nous[h] ! »

Menace et appel

« Depuis le temps de Guibéa[i],
tu as péché, ô Israël,
et tu n’as pas changé.
La guerre est déclarée |aux gens injustes. |Ne les atteindra-t-elle pas |précisément à Guibéa ?
10 Je les corrigerai |quand je voudrai.
Les armées d’autres peuples |se ligueront contre eux,
ils seront enchaînés |pour leurs deux crimes.
11 Or, Ephraïm était |une génisse bien dressée.
Elle aimait à fouler le grain,
mais je ferai passer |son beau cou sous le joug.
Je vais atteler Ephraïm,
Juda labourera,
et Jacob traînera la herse[j].
12 Semez pour la justice
et vous moissonnerez |le fruit de la bonté.
Défrichez-vous un champ nouveau[k]
car voici qu’il est temps |de se tourner vers l’Eternel
en attendant qu’il vienne
et qu’il fasse pleuvoir |la justice pour vous.
13 Vous avez labouré, |préparé le terrain |pour la méchanceté.
Vous avez moissonné |de l’injustice
et du mensonge, |vous en avez mangé le fruit,
car vous avez placé
votre confiance |dans votre politique[l]
et dans la multitude |de vos guerriers.
14 C’est pourquoi, chez ton peuple, |on entendra |un bruit tumultueux.
Toutes vos forteresses |seront détruites
tout comme Beth-Arbel |l’a été par Salman[m]
en ce jour de combat
où l’on a renversé la ville |sur sa population[n].
15 Voilà le triste sort |que vous vaudra Béthel
à cause de l’excès |de la méchanceté |qui est la vôtre.
Le roi d’Israël, dès l’aurore,
ne sera plus.

Footnotes

  1. 10.1 qui dégénère : d’autres comprennent : luxuriante.
  2. 10.4 et les procès se multiplient. Autre traduction : et le droit prospère comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs, ce qui serait une dénonciation de la perversion du droit.
  3. 10.5 Voir 4.15 et note.
  4. 10.6 Voir 5.13 et note.
  5. 10.7 Autre traduction : Samarie et son roi sont semblables à.
  6. 10.7 écorce : autre traduction : de l’écume.
  7. 10.8 Voir v. 5.
  8. 10.8 Repris en Lc 23.30 ; Ap 6.16.
  9. 10.9 Voir 9.9 ; Jg 19 à 21.
  10. 10.11 Pour certains, l’image évoque le passage d’une vie libre, où Ephraïm jouit du fruit de son labeur, à une vie d’esclave où Israël travaille sans pouvoir jouir du fruit de son travail. Pour d’autres, l’image soulignerait plutôt la légèreté d’Israël semblable à une génisse n’acceptant que le travail facile et rechignant devant un travail plus difficile.
  11. 10.12 Repris en Jr 4.3.
  12. 10.13 politique. Autre traduction possible, d’après l’ougaritique : puissance.
  13. 10.14 Allusion à un événement inconnu par ailleurs. Selon certains, Beth-Arbel serait une ville de Transjordanie et Salman le roi moabite nommé Salamana, mentionné sur les tablettes du roi assyrien Tiglath-Piléser III (747 à 727 av. J.-C.). D’autres l’identifient au roi assyrien Salmanasar III (859-824), ou à Salmanasar V (727-722).
  14. 10.14 la ville sur sa population. Autres traductions : la ville, les villages qui en dépendent ou les mères, leurs enfants.