Add parallel Print Page Options

14 and most of the brothers and sisters,[a] having confidence in the Lord[b] because of my imprisonment, now more than ever[c] dare to speak the word[d] fearlessly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
  2. Philippians 1:14 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”
  3. Philippians 1:14 tn Grk “even more so.”
  4. Philippians 1:14 tc A number of significant mss have “of God” after “word.” Although τοῦ θεοῦ (tou theou) is amply supported in the Alexandrian and Western witnesses (א A B [D*] P Ψ 048vid 075 0278 33 81 1175 1241 2464 al lat co), the omission is difficult to explain as either an intentional deletion or unintentional oversight. To be sure, the pedigree of the witnesses is not nearly as great for the shorter reading (P46 D2 K 1505 1739 1881 M), but it explains well the rise of the other reading. Further, it explains the rise of κυρίου (kuriou, “of the Lord”), the reading of F and G (for if these mss had followed a Vorlage with τοῦ θεοῦ, κυρίου would not have been expected). Further, τοῦ θεοῦ is in different locations among the mss; such dislocations are usually signs of scribal additions to the text. Thus, the Byzantine text and a few other witnesses here have the superior reading, and it should be accepted as the Ausgangstext.

14 And because of my chains,(A) most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.(B)

Read full chapter