Add parallel Print Page Options

The Advance of the Gospel

12 I want you to know, brothers,[a] that what has happened to me has really (A)served to advance the gospel, 13 so that it has become known throughout the whole imperial guard[b] and (B)to all the rest that (C)my imprisonment is for Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:12 Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church; also verse 14
  2. Philippians 1:13 Greek in the whole praetorium

Paul’s Chains Advance the Gospel

12 Now I want you to know, brothers and sisters,[a] that what has happened to me has actually served to advance the gospel. 13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard[b] and to everyone else that I am in chains(A) for Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:12 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 14; and in 3:1, 13, 17; 4:1, 8, 21.
  2. Philippians 1:13 Or whole palace

(A)for which I am suffering, (B)bound with chains as a criminal. But (C)the word of God is not bound!

Read full chapter

for which I am suffering(A) even to the point of being chained(B) like a criminal. But God’s word(C) is not chained.

Read full chapter