Add parallel Print Page Options

for they will provide[a] a long and full life,[b]
and well-being[c] for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:2 tn Heb “They will add to you.” The verb appears in the second half of the Hebrew line but has been moved to the beginning in the translation for the sake of smoothness.
  2. Proverbs 3:2 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to “earthly felicity combined with spiritual blessedness” (BDB 313 s.v. חַיִּים).
  3. Proverbs 3:2 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.

for they will prolong your life many years(A)
    and bring you peace and prosperity.(B)

Read full chapter