Add parallel Print Page Options

Des attitudes opposées

29 L'homme qui mérite des reproches et qui se montre réfractaire

sera brisé tout d’un coup, sans remède.

Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie;

quand le méchant domine, le peuple gémit.

L'homme qui aime la sagesse réjouit son père,

mais celui qui fréquente des prostituées gaspille sa fortune.

Un roi affermit son pays par le droit,

mais celui qui multiplie les impôts le ruine.

L'homme qui flatte son prochain

pose un piège sous ses pas.

La transgression de l'homme méchant tend un piège,

mais le juste triomphe et se réjouit.

Le juste connaît la cause des plus faibles,

tandis que le méchant ne comprend pas la connaissance.

Des moqueurs enflamment une ville,

tandis que des sages calment la colère.

Si un homme sage entre en procès avec un fou,

il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura jamais lieu.

10 Les hommes sanguinaires détestent l'homme intègre,

tandis que les hommes droits protègent sa vie.

11 L'homme stupide affiche toute sa passion,

tandis que le sage y met un frein.

12 Quand celui qui domine prête attention aux paroles mensongères,

tous ses serviteurs sont méchants.

13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent:

c’est l'Eternel qui éclaire la vue de l'un et de l'autre.

14 Un roi qui juge les faibles en toute vérité

aura son trône affermi pour toujours.

15 Le bâton et le reproche procurent la sagesse,

tandis que l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

16 Quand les méchants prolifèrent, le péché prolifère,

mais les justes verront leur chute.

17 Corrige ton fils et il te laissera en repos,

il fera tes délices.

18 Quand il n'y a pas de révélation, le peuple ne connaît aucune retenue,

mais s'il respecte la loi, il est heureux.

19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave:

même s'il comprend, il n'obéit pas.

20 Si tu vois un homme parler sans réfléchir,

il y a plus à attendre d'un homme stupide que de lui.

21 Si on gâte un esclave dès l'enfance,

il finit par se prendre pour un fils.

22 Le colérique pousse au conflit,

l’homme plein de fureur commet beaucoup de transgressions.

23 L'orgueil d'un homme le conduira à l’humiliation,

mais celui qui est humble d'esprit obtiendra la gloire.

24 Celui qui partage avec un voleur se déteste lui-même;

il entend bien la malédiction[a], mais il n'avoue pas.

25 C’est un piège que de trembler devant les hommes,

mais se confier en l'Eternel procure la sécurité.

26 Beaucoup recherchent la faveur de celui qui domine,

mais c'est l'Eternel qui rend justice à chacun.

27 L'homme injuste fait horreur aux justes,

et celui dont la voie est droite fait horreur aux méchants.

Footnotes

  1. Proverbes 29:24 Malédiction: celle qu'on lance contre le voleur inconnu (cf. Juges 17.2).

29 Qui se raidit contre les reproches
sera brisé soudainement et ne s’en remettra pas.
Quand les justes deviennent nombreux[a], le peuple se réjouit,
mais quand les méchants dominent, le peuple gémit.
Qui aime la sagesse fait la joie de son père
mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
Un roi qui gouverne selon la justice donne de la stabilité à son pays,
mais celui qui multiplie les impôts le ruine.
Qui flatte son prochain
tend un piège sous ses pas.
Le méchant est pris au piège de son propre péché,
alors que les gens droits exultent et se réjouissent.
Le juste reconnaît le droit des pauvres,
mais le méchant ne veut rien savoir de cela.
Les moqueurs jettent des brandons de discorde dans une ville,
mais les sages apaisent la colère.
Si un homme sage entre en procès avec un sot,
celui-ci ne sait que se fâcher ou ricaner, et l’on n’en finit pas[b].
10 Les meurtriers haïssent l’homme intègre,
mais les gens droits cherchent à préserver sa vie.
11 L’insensé donne libre cours à toutes ses passions,
mais le sage les retient et les calme.
12 Quand un souverain prête attention aux mensonges,
tous ses ministres se pervertissent.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont ceci en commun :
c’est de l’Eternel que les yeux de l’un et de l’autre reçoivent la lumière[c].
14 Quand un roi rend justice aux pauvres selon la vérité,
son autorité est affermie à jamais.
15 Les coups de bâton et les réprimandes produisent la sagesse,
mais un enfant livré à lui-même fera la honte de sa mère.
16 Quand les méchants se multiplient[d], les transgressions abondent,
mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Corrige ton enfant et tu seras tranquille à son sujet :
il fera les délices de ton cœur.
18 Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller.
Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !
19 Ce n’est pas avec des paroles que l’on corrige un serviteur,
si même il comprend ce qu’on lui dit, il n’en tiendra pas compte.
20 As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ?
Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Si l’on dorlote un serviteur dès son jeune âge,
on finit par en faire un mollasson[e].
22 L’homme prompt à la colère provoque des querelles,
qui s’emporte facilement commet beaucoup de fautes.
23 L’orgueil de l’homme le mène à l’humiliation,
mais la modestie obtient les honneurs.
24 Qui se rend complice d’un voleur, se hait lui-même ;
il entend la malédiction appelée contre ceux qui tairaient le nom du coupable[f],
mais il ne le dénonce pas.
25 La peur que vous avez des hommes tend un piège sous vos pas,
mais l’Eternel protège celui qui se confie en lui.
26 Nombreux sont ceux qui recherchent la faveur du chef[g],
mais c’est l’Eternel qui fait droit à chacun.
27 Les justes ont en horreur l’homme inique,
tout comme le méchant a en horreur l’homme dont la conduite est droite.

Footnotes

  1. 29.2 En corrigeant une lettre de l’hébreu, on obtient : quand les justes sont au pouvoir.
  2. 29.9 Autre traduction : qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’en finira pas.
  3. 29.13 Ce qui peut signifier que c’est de l’Eternel que l’un et l’autre reçoivent la vie.
  4. 29.16 En corrigeant une lettre de l’hébreu, on obtient : quand les méchants sont au pouvoir.
  5. 29.21 Sens incertain. Autres traductions : il finit par devenir insolent, ou : il finit par se prendre pour un fils.
  6. 29.24 Adjuration solennelle de dénoncer le coupable, assortie d’une malédiction pour les éventuels contrevenants (voir Lv 5.1 ; Jg 17.2).
  7. 29.26 Autre traduction : qui cherchent à être entendus (ou reçus) par le chef.