Proverbs 25:11-22
New Living Translation
11 Timely advice is lovely,
like golden apples in a silver basket.
12 To one who listens, valid criticism
is like a gold earring or other gold jewelry.
13 Trustworthy messengers refresh like snow in summer.
They revive the spirit of their employer.
14 A person who promises a gift but doesn’t give it
is like clouds and wind that bring no rain.
15 Patience can persuade a prince,
and soft speech can break bones.
16 Do you like honey?
Don’t eat too much, or it will make you sick!
17 Don’t visit your neighbors too often,
or you will wear out your welcome.
18 Telling lies about others
is as harmful as hitting them with an ax,
wounding them with a sword,
or shooting them with a sharp arrow.
19 Putting confidence in an unreliable person in times of trouble
is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot.
20 Singing cheerful songs to a person with a heavy heart
is like taking someone’s coat in cold weather
or pouring vinegar in a wound.[a]
21 If your enemies are hungry, give them food to eat.
If they are thirsty, give them water to drink.
22 You will heap burning coals of shame on their heads,
and the Lord will reward you.
Footnotes
- 25:20 As in Greek version; Hebrew reads pouring vinegar on soda.
Proverbios 25:11-22
Nueva Traducción Viviente
11 El consejo oportuno es precioso,
como manzanas de oro en canasta de plata.
12 La crítica constructiva es, para quien la escucha,
como un pendiente u otras joyas de oro.
13 Los mensajeros confiables refrescan como la nieve en verano.
Reviven el espíritu de su patrón.
14 La persona que promete un regalo pero nunca lo da
es como las nubes y el viento que no traen lluvia.
15 La paciencia puede persuadir al príncipe,
y las palabras suaves pueden quebrar los huesos.
16 ¿Te gusta la miel?
¡No comas demasiada, porque te darán ganas de vomitar!
17 No visites a tus vecinos muy seguido,
porque se cansarán de ti y no serás bienvenido.
18 Decir mentiras acerca de otros
es tan dañino como golpearlos con un hacha,
herirlos con una espada
o lanzarles una flecha afilada.
19 Confiar en alguien inestable en tiempos de angustia
es como masticar con un diente roto o caminar con un pie cojo.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón afligido
es como quitarle a alguien el abrigo cuando hace frío
o echarle vinagre a una herida.[a]
21 Si tus enemigos tienen hambre, dales de comer.
Si tienen sed, dales agua para beber.
22 Amontonarás carbones encendidos de vergüenza sobre su cabeza,
y el Señor te recompensará.
Footnotes
- 25:20 Así aparece en la versión griega; en hebreo echar vinagre sobre la soda.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.