22 He follows her impulsively
like an ox going to the slaughter,
like a deer bounding toward a trap[a]
23 until an arrow pierces its[b] liver,(A)
like a bird darting into a snare(B)
he doesn’t know it will cost him his life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Text emended; MT reads like a shackle to the discipline of a fool; Hb obscure
  2. Proverbs 7:23 Or his

22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](A)
23     till an arrow pierces(B) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.