Print Page Options

34 Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!

Read full chapter

34 Heureux l'homme qui m'écoute,

qui veille chaque jour sur mes portes

et qui garde l'entrée de ma maison!

Read full chapter

34 Car : heureux l’homme qui m’écoute,
qui vient veiller à mes portes |jour après jour,
et qui monte la garde |devant l’entrée de ma maison.

Read full chapter

34 Heureux l’homme qui m’écoute,
Qui veille chaque jour à mes portes,
Et qui en garde les poteaux!

Read full chapter

34 Blessed are those who listen(A) to me,
    watching daily at my doors,
    waiting at my doorway.

Read full chapter

(12:6) L'Éternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Éternel.

(12:7) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.

Read full chapter

Il a lutté avec l'ange, et il a été vainqueur,

il a pleuré et lui a adressé des supplications.

Jacob l'avait trouvé à Béthel,

et c'est là que Dieu nous a parlé.

L'Eternel est le Dieu de l’univers;

son nom est l'Eternel.

Read full chapter

Il lutta avec l’ange |et il sortit vainqueur,
il pleura et le supplia.
Il rencontra Dieu à Béthel,
et là, Dieu nous parla[a].
C’est l’Eternel, |Dieu des armées célestes,
oui, l’Eternel. |C’est ainsi qu’on parle de lui.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.5 Voir Gn 35.1-15.

Il lutta avec l’ange, et il fut vainqueur,
Il pleura, et lui adressa des supplications.
Jacob l’avait trouvé à Béthel,
Et c’est là que Dieu nous a parlé.
L’Eternel est le Dieu des armées;
Son nom est l’Eternel.

Read full chapter

the Lord God Almighty,
    the Lord is his name!(A)
But you must return(B) to your God;
    maintain love and justice,(C)
    and wait for your God always.(D)

Read full chapter

31 Mais ceux qui se confient en l'Éternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.

Read full chapter

31 mais ceux qui comptent sur l'Eternel renouvellent leur force.

Ils prennent leur envol comme les aigles.

Ils courent sans s’épuiser,

ils marchent sans se fatiguer.

Read full chapter

31 mais ceux qui comptent |sur l’Eternel |renouvellent leur force :
ils prennent leur envol |comme de jeunes aigles ;
sans se lasser, ils courent,
ils marchent en avant, |et ne s’épuisent pas.

Read full chapter

31 Mais ceux qui se confient en l’Eternel renouvellent leur force.
Ils prennent leur vol comme les aigles;
Ils courent, et ne se lassent point,
Ils marchent, et ne se fatiguent point.

Read full chapter

31 but those who hope(A) in the Lord
    will renew their strength.(B)
They will soar on wings like eagles;(C)
    they will run and not grow weary,
    they will walk and not be faint.(D)

Read full chapter

(64:3) Jamais on n'a appris ni entendu dire, Et jamais l'oeil n'a vu qu'un autre dieu que toi Fît de telles choses pour ceux qui se confient en lui.

Read full chapter

Tu vas à la rencontre de celui qui pratique avec joie la justice,

de ceux qui se souviennent de toi en marchant dans tes voies.

Cependant, tu as été irrité parce que nous avons péché.

Pourtant, c’est en les suivant toujours que nous pouvons être sauvés.

Read full chapter

Tu viens à la rencontre
de celui qui pratique |la justice avec joie,
et tient compte de toi |pour suivre les chemins |que tu prescris.
Mais tu t’es irrité |car nous avons péché.
C’est sur ces chemins de toujours |que nous serons sauvés[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 64.4 Hébreu peu clair. Autre traduction : Au regard des péchés auxquels nous nous adonnons depuis toujours, pourrions-nous encore être sauvés ?

Tu vas au-devant de celui qui pratique avec joie la justice,
De ceux qui marchent dans tes voies et se souviennent de toi.
Mais tu as été irrité, parce que nous avons péché;
Et nous en souffrons longtemps jusqu’à ce que nous soyons sauvés.

Read full chapter

Since ancient times no one has heard,
    no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,(A)
    who acts on behalf of those who wait for him.(B)

Read full chapter

62 (62:1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. (62:2) Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.

Read full chapter

Dieu le seul refuge

62 Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume de David.

Read full chapter

Dieu, le seul refuge

62 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David.

Read full chapter

Psalm 62[a]

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

Truly my soul finds rest(A) in God;(B)
    my salvation comes from him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 62:1 In Hebrew texts 62:1-12 is numbered 62:2-13.