Add parallel Print Page Options

Osobné plány a pokyny

16  Teraz ešte niekoľko slov k zbierke pre jeruzalemských kresťanov. Odporúčam vám rovnaký postup, aký som navrhol v Galácii.

Vždy v nedeľu si doma odložte zo svojho týždenného príjmu toľko, koľko môžete ušetriť.

Nečakajte s tým až na môj príchod, lepšie sa šetrí po čiastkach než naraz. Potom, keď prídem, napíšem k vášmu daru sprievodný list a spoľahliví posli, ktorých sami určíte, vezmú peniaze s listom do Jeruzalema.

Ak bude treba, pripojím sa k nim aj ja.

Zamýšľam k vám cestovať cez Macedónsko, kde by som sa nakrátko zastavil v niektorých kresťanských zboroch.

U vás by som sa rád zdržal trošku dlhšie, možno celú zimu, kým sa zasa poberiem ďalej.

Nechcem vás vidieť iba letmo, len tak prejsť cez Korint, dúfam, že Pán mi dovolí pobudnúť medzi vami dlhšie.

V Efeze zostanem pravdepodobne až do Letníc,

otvára sa mi tu široké pole práce, ale aj protivníkov je mnoho.

10 Keď príde k vám Timotej, nech sa u vás cíti ako medzi svojimi, veď pracuje pre Pána rovnako ako ja.

11 Je ešte mladý, to je pravda, ale preto by ním nemal nikto pohŕdať. Prijmite ho milo a pomôžte mu pripraviť sa na spiatočnú cestu. Budem ho čakať a teším sa na všetkých, ktorí prídu s ním.

12 Brata Apola som dlho prehováral a prosil, aby odcestoval k vám s ostatnými, ale tentoraz cítil povinnosť zostať inde. Príde k vám hneď, len čo bude môcť.

13 Bdejte, stojte verne pri svojom Pánovi, buďte mužní a silní.

14 Nažívajte spolu v láske.

15 Ešte jednu prosbu k vám mám. Pamätáte sa, že Štefan a jeho rodina sa prví v Grécku stali kresťanmi a svoj život zasvätili bratom.

16 Vážte si ich, podobne aj všetkých, ktorí svoj čas a sily venovali našej spoločnej práci.

17 Som veľmi rád, že Štefan, Fortunát a Achaikos prišli, aby mi svojou prítomnosťou vynahradili naše odlúčenie.

18 Veľmi ma tým povzbudili, ako iste aj vás. Takých ľudí si treba vážiť.

Pozdravy

19 Kresťanské zbory v Ázii vás všetkých srdečne pozdravujú.

20 Pozdrav vám posielajú aj Akvila s Priskou a všetci, čo sa u nich schádzavajú. Od všetkých tunajších bratov vám mám odovzdať úprimné pozdravy. Objímte sa a pobozkajte v kresťanskej láske.

21 Napokon pripisujem pozdrav vlastnou rukou.

22 Náš Pán sa čoskoro vráti! Kto ním pohŕda, toho stihne trest.

23 Modlím sa, aby vás aj naďalej sprevádzala milosť Ježiša Krista.

24 Zostávam s vami spojený v jeho láske.

The Collection for the Lord’s People

16 Now about the collection(A) for the Lord’s people:(B) Do what I told the Galatian(C) churches to do. On the first day of every week,(D) each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.(E) Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve(F) and send them with your gift to Jerusalem. If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.

Personal Requests

After I go through Macedonia, I will come to you(G)—for I will be going through Macedonia.(H) Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey,(I) wherever I go. For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.(J) But I will stay on at Ephesus(K) until Pentecost,(L) because a great door for effective work has opened to me,(M) and there are many who oppose me.

10 When Timothy(N) comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord,(O) just as I am. 11 No one, then, should treat him with contempt.(P) Send him on his way(Q) in peace(R) so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.

12 Now about our brother Apollos:(S) I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.

13 Be on your guard; stand firm(T) in the faith; be courageous; be strong.(U) 14 Do everything in love.(V)

15 You know that the household of Stephanas(W) were the first converts(X) in Achaia,(Y) and they have devoted themselves to the service(Z) of the Lord’s people.(AA) I urge you, brothers and sisters, 16 to submit(AB) to such people and to everyone who joins in the work and labors at it. 17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.(AC) 18 For they refreshed(AD) my spirit and yours also. Such men deserve recognition.(AE)

Final Greetings

19 The churches in the province of Asia(AF) send you greetings. Aquila and Priscilla[a](AG) greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.(AH) 20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.(AI)

21 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AJ)

22 If anyone does not love the Lord,(AK) let that person be cursed!(AL) Come, Lord[b]!(AM)

23 The grace of the Lord Jesus be with you.(AN)

24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.[c]

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 1 Corinthians 16:22 The Greek for Come, Lord reproduces an Aramaic expression (Marana tha) used by early Christians.
  3. 1 Corinthians 16:24 Some manuscripts do not have Amen.