Add parallel Print Page Options

The ropes of death tightened around me,[a]
the snares[b] of Sheol confronted me.
I was confronted[c] with trouble and sorrow.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 116:3 tn Heb “surrounded me.”
  2. Psalm 116:3 tn The Hebrew noun מֵצַר (metsar, “straits; distress”) occurs only here, Ps 118:5 and Lam 1:3. If retained, it refers to Sheol as a place where one is confined or severely restricted (cf. BDB 865 s.v. מֵצַר, “the straits of Sheol”; NIV “the anguish of the grave”; NRSV “the pangs of Sheol”). However, HALOT 624 s.v. מֵצַר suggests an emendation to מְצָדֵי (metsade, “snares of”), a rare noun attested in Job 19:6 and Eccl 7:26. This proposal, which is reflected in the translation, produces better parallelism with “ropes” in the preceding line.
  3. Psalm 116:3 tn The translation assumes the prefixed verbal form is a preterite. The psalmist recalls the crisis from which the Lord delivered him.