Add parallel Print Page Options

Trust in the Lord and do what is right.
Settle in the land and maintain your integrity.[a]
Then you will take delight in the Lord,[b]
and he will answer your prayers.[c]
Commit your future to the Lord.[d]
Trust in him, and he will act on your behalf.[e]
He will vindicate you in broad daylight,
and publicly defend your just cause.[f]
Wait patiently for the Lord![g]
Wait confidently[h] for him!
Do not fret over the apparent success of a sinner,[i]
a man who carries out wicked schemes.
Do not be angry and frustrated.[j]
Do not fret. That only leads to trouble.
Wicked men[k] will be wiped out,[l]
but those who rely on the Lord are the ones who will possess the land.[m]
10 Evil men will soon disappear;[n]
you will stare at the spot where they once were, but they will be gone.[o]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 37:3 tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (raʿah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (ʾemunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.
  2. Psalm 37:4 tn Following the imperatives of v. 3 the prefixed verbal forms with vav (ו) in v. 4 indicate result. Faith and obedience (v. 3) will bring divine blessing (v. 4).
  3. Psalm 37:4 tn Or “and he will give you what you desire most.” Heb “and he will grant to you the requests of your heart.”
  4. Psalm 37:5 tn Heb “roll your way upon the Lord.” The noun “way” may refer here to one’s activities or course of life.
  5. Psalm 37:5 tn Heb “he will act.” Verse 6 explains what is meant; the Lord will vindicate those who trust in him.
  6. Psalm 37:6 tn Heb “and he will bring out like light your vindication, and your just cause like noonday.”
  7. Psalm 37:7 tn Heb “Be quiet before the Lord!”
  8. Psalm 37:7 tc The Hebrew text has וְהִתְחוֹלֵל (vehitkholel, Hitpolel of חִיל, khil, “writhe with fear, suffer”) but this idea fits awkwardly here. The text should be changed to וְתוֹחֵל (vetokhel; Hiphil of יָחַל, yakhal, “wait”). It appears that the Hebrew text is the product of dittography: (1) the initial וה (vav-he) is accidentally repeated from the preceding word (יְהוָה, yehvah) and (2) the final ל (lamed) is accidentally repeated (note the preceding lamed and the initial lamed on the following form, לו).
  9. Psalm 37:7 tn Heb “over one who causes his way to be successful.”
  10. Psalm 37:8 tn Heb “Refrain from anger! Abandon rage!”
  11. Psalm 37:9 tn Heb “for evil men.” The conjunction כִּי (ki, “for”) relates to the exhortations in v. 8; there is no reason to be frustrated, for the evildoers will be punished in due time.
  12. Psalm 37:9 tn Or “cut off, removed.”
  13. Psalm 37:9 tn Heb “and those who wait on the Lord, they will possess the land.”
  14. Psalm 37:10 tn Heb “and yet, a little, there will be no wicked [one].”
  15. Psalm 37:10 tn Heb “and you will carefully look upon his place, but he will not be [there].” The singular is used here in a representative sense; the typical evildoer is in view.