Add parallel Print Page Options

Before the kindling is even placed under your pots,[a]
he[b] will sweep it away along with both the raw and cooked meat.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 58:9 tn Heb “before your pots perceive thorns.”
  2. Psalm 58:9 tn Apparently God (v. 6) is the subject of the verb here.
  3. Psalm 58:9 tn Heb “like living, like burning anger he will sweep it away.” The meaning of the text is unclear. The translation assumes that within the cooking metaphor (see the previous line) חַי (khay, “living”) refers here to raw meat (as in 1 Sam 2:15, where it modifies בָּשָׂר, basar, “flesh”) and that חָרוּן (kharun; which always refers to God’s “burning anger” elsewhere) here refers to food that is cooked. The pronominal suffix on the verb “sweep away” apparently refers back to the “thorns” of the preceding line. The image depicts swift and sudden judgment. Before the fire has been adequately kindled and all the meat cooked, the winds of judgment will sweep away everything in their path.