Add parallel Print Page Options

The bravehearted[a] were plundered;[b]
they “fell asleep.”[c]
All the warriors were helpless.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 76:5 tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).
  2. Psalm 76:5 tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).
  3. Psalm 76:5 tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”
  4. Psalm 76:5 tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”