Add parallel Print Page Options

He will shelter you[a] with his wings;[b]
you will find safety under his wings.
His faithfulness is like a shield or a protective wall.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:4 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).
  2. Psalm 91:4 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final י (yod) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod at the beginning of the next word).
  3. Psalm 91:4 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”

He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;(A)
    his faithfulness will be your shield(B) and rampart.

Read full chapter