Add parallel Print Page Options

112 Louez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.

Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.

La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.

Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.

Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.

Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,

10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.

Le bonheur du juste

112 Louez l’Eternel!

Heureux l’homme qui craint l’Eternel,

qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

Sa descendance sera puissante sur la terre,

la génération des hommes droits sera bénie.

Le bien-être et la richesse sont dans sa maison,

et sa justice subsiste toujours.

La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,

pour celui qui fait preuve de grâce, de compassion et de justice.

Il est bon que l’homme fasse grâce et qu’il prête,

qu’il règle ses affaires conformément au droit,

car il ne sera jamais ébranlé;

on se souviendra toujours du juste.

Il ne redoute pas les mauvaises nouvelles,

son cœur est ferme, plein de confiance dans l’Eternel.

Son cœur est affermi, il n’éprouve aucune crainte,

au point qu’il regarde ses adversaires en face.

*Il distribue ses bienfaits, il donne aux pauvres,

sa justice subsiste à toujours[a],

il relève la tête avec gloire.

10 Le méchant le voit et s’irrite,

il grince des dents et perd courage.

Les désirs des méchants sont réduits à néant.

Footnotes

  1. Psaumes 112:9 Il distribue… toujours: cité en 2 Corinthiens 9.9.

Le bonheur des fidèles[a]

112 Louez l’Eternel[b] !

Heureux est l’homme qui craint l’Eternel
et trouve un grand plaisir |à ses commandements !
Sa postérité sera forte |dans le pays
et la génération du juste |sera bénie.
Abondance et richesse |règnent dans sa maison,
et sa conduite juste |sera pour toujours prise en compte[c].
Une lumière luit |dans les ténèbres, |pour les gens droits,
ceux qui font grâce, |qui sont compatissants et justes[d].
Il est bon qu’un homme ait de l’empathie |et qu’il prête à autrui,
et qu’avec équité, |il gère ses affaires ;
ainsi ne trébuchera-t-il jamais,
et l’on se souviendra |du juste pour toujours.
Il ne craint pas |de mauvaises nouvelles,
il a le cœur tranquille, |confiant en l’Eternel.
Plein d’assurance, |il est sans crainte,
dans l’attente de voir |le sort réservé à ses ennemis.
Il donne aux pauvres |avec largesse,
et sa conduite juste |sera pour toujours prise en compte[e].
Il peut garder la tête haute |et il est honoré.
10 Le méchant le constate |et s’en irrite,
grince des dents |et se démoralise.
Le désir des méchants |n’aboutira à rien.

Footnotes

  1. 112: Psaume alphabétique (cf. note 9.1) qui répond au Ps 111.
  2. 112.1 Voir 111.1.
  3. 112.3 En hébreu, la formulation est identique à celle de Ps 111.3b, mais le contexte implique un sens différent.
  4. 112.4 Voir 111.4.
  5. 112.9 Voir note v. 3. Cité en 2 Co 9.9 d’après l’ancienne version grecque.