Add parallel Print Page Options

120 Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Read full chapter

120 Ma chair frissonne de l’épouvante que tu m’inspires,

et je crains tes sentences.

Read full chapter

120 L’effroi que tu m’inspires |me fait frémir ;
je crains tes jugements.

Read full chapter

Toutes ces choses, ma main les a faites, Et toutes ont reçu l'existence, dit l'Éternel. Voici sur qui je porterai mes regards: Sur celui qui souffre et qui a l'esprit abattu, Sur celui qui craint ma parole.

Read full chapter

Tout cela, c’est ma main qui l’a fait[a],

et tout a alors reçu l'existence, déclare l'Eternel.

Voici sur qui je porterai les regards:

sur celui qui est humble et a l'esprit abattu,

sur celui qui fait preuve de respect vis-à-vis de ma parole.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 66:2 Le ciel… l’a fait: cité en Actes 7.49-50 par Etienne et partiellement en Matthieu 5.34-35.

Toutes ces choses, |c’est moi qui les ai faites[a]
et ainsi elles sont venues |à l’existence,
l’Eternel le déclare.
Voici sur qui je porterai |un regard favorable :
sur celui qui est humilié, |et qui a l’esprit abattu,
sur celui qui tremble à ma parole.

Read full chapter

Footnotes

  1. 66.2 Les v. 1-2 sont cités en Ac 7.49-50.

12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent;

Read full chapter

12 Ainsi, mes bien-aimés, vous qui avez toujours obéi, non seulement quand j'étais présent, mais bien plus encore maintenant que je suis absent, mettez en œuvre votre salut avec crainte et profond respect.

Read full chapter

Faire fructifier son salut

12 Mes chers amis, vous avez toujours été obéissants : faites donc fructifier votre salut, avec toute la crainte qui s’impose, non seulement quand je suis présent, mais bien plus maintenant que je suis absent.

Read full chapter

21 Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!

Read full chapter

21 Le spectacle était si terrifiant que Moïse a dit: Je suis épouvanté et tremblant de peur![a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Hébreux 12:21 Je suis… peur: citation de Deutéronome 9.19.

21 Le spectacle était si terrifiant que Moïse s’est écrié : Je suis épouvanté[a] et tout tremblant.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.21 Dt 9.19.

16 J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple.

Read full chapter

16 J'ai entendu et je suis tout bouleversé.

A cette voix, mes lèvres tremblent,

la pourriture vient dans mes os

et mes jambes tremblent.

Sans bouger j’attends le jour de la détresse,

le jour où notre assaillant marchera contre le peuple.

Read full chapter

L’Eternel est ma force

16 J’ai entendu cette nouvelle :
j’en suis tout bouleversé.
Mes lèvres balbutient
et mes os se dissolvent,
je reste là, tremblant.
Puisqu’il me faut attendre sans bouger, |le jour où la détresse
fondra sur l’ennemi |qui doit nous assaillir.

Read full chapter

18 Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l'éloignement.

Read full chapter

18 Tout le peuple entendait les coups de tonnerre et le son de la trompette et voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait et se tenait à bonne distance.

Read full chapter

Moïse : intermédiaire entre Dieu et le peuple

18 Tout le peuple entendait le tonnerre et le son du cor et voyait les éclairs et la fumée qui enveloppait la montagne. A ce spectacle, ils se mirent tous à trembler de peur et ils se tinrent à distance.

Read full chapter

Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

Read full chapter

Prosternez-vous devant l’Eternel avec des ornements sacrés,

tremblez devant lui, habitants de toute la terre!

Read full chapter

et prosternez-vous devant l’Eternel |dont la sainteté brille avec éclat[a] !
Vous, gens du monde entier, |tremblez devant sa face !

Read full chapter

Footnotes

  1. 96.9 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés (voir 29.2).

22 Ne me craindrez-vous pas, dit l'Éternel, Ne tremblerez-vous pas devant moi? C'est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, Limite éternelle qu'elle ne doit pas franchir; Ses flots s'agitent, mais ils sont impuissants; Ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.

Read full chapter

22 Ne me respecterez-vous pas, déclare l'Eternel,

ne tremblerez-vous pas devant moi?

C'est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite,

barrière immuable qu'elle ne doit pas franchir.

Ses vagues s'agitent, mais elles sont impuissantes.

Elles grondent mais ne la franchissent pas.

Read full chapter

22 Ne me craindrez-vous pas ?
demande l’Eternel.
Et ne tremblerez-vous pas devant moi,
moi qui ai donné à la mer |le sable pour limite,
comme une barrière éternelle |qu’elle ne franchira jamais ?
Elle bouillonne |mais elle est impuissante,
ses flots mugissent |mais ils n’iront pas au-delà.

Read full chapter

19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.

Read full chapter

19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien; les démons aussi le croient, et ils tremblent.

Read full chapter

19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu ? C’est bien. Mais les démons aussi le croient, et ils tremblent.

Read full chapter