Psaumes 31:24
Louis Segond
24 (31:25) Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel!
Read full chapter
Psaumes 31:24
Segond 21
24 Aimez l’Eternel, vous, tous ses fidèles!
L’Eternel garde les croyants,
mais il punit sévèrement les orgueilleux.
Psaumes 31:24
La Bible du Semeur
24 Soyez remplis d’amour |pour l’Eternel, |vous qui lui êtes attachés !
L’Eternel garde |ceux qui lui sont fidèles,
mais il punit sévèrement |les arrogants.
Psaumes 31:24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
24 Aimez l’Eternel, vous qui avez de la piété!
L’Eternel garde les fidèles,
Et il punit sévèrement les orgueilleux.
Psaumes 33:22
Louis Segond
22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Read full chapter
Psaumes 33:22
Segond 21
22 Eternel, que ta grâce soit sur nous
lorsque nous espérons en toi!
Psaumes 33:22
La Bible du Semeur
22 Accorde-nous ta grâce, |ô Eternel,
car nous comptons sur toi.
Psaumes 33:22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 Eternel! que ta grâce soit sur nous,
Comme nous espérons en toi!
Psaumes 27:14
Louis Segond
14 Espère en l'Éternel! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse! Espère en l'Éternel!
Read full chapter
Psaumes 27:14
Segond 21
14 Espère en l’Eternel!
Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!
Espère en l’Eternel!
Psaumes 27:14
La Bible du Semeur
14 Attends-toi donc à l’Eternel !
Sois fort ! |Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Eternel !
Psaumes 27:14
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
14 Espère en l’Eternel!
Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!
Espère en l’Eternel!
Psaumes 123:2
Louis Segond
2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l'Éternel, notre Dieu, Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
Read full chapter
Psaumes 123:2
Segond 21
2 Oui, tout comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leur maître,
et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse,
ainsi nos yeux se tournent vers l’Eternel, notre Dieu,
jusqu’à ce qu’il nous fasse grâce.
Psaumes 123:2
La Bible du Semeur
2 Oui, comme les serviteurs |fixent leurs regards
sur la main du maître,
comme la servante |fixe ses regards |sur la main de sa maîtresse[a],
ainsi nos regards se tournent |vers l’Eternel, notre Dieu,
dans l’attente qu’il nous fasse grâce.
Footnotes
- 123.2 C’est par des gestes de la main que maître et maîtresse font connaître leurs volontés et leurs sentiments à leurs serviteurs.
Psaumes 123:2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres,
Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse,
Ainsi nos yeux se tournent vers l’Eternel, notre Dieu,
Jusqu’à ce qu’il ait pitié de nous.
Psaumes 130:5
Louis Segond
5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
Read full chapter
Psaumes 130:5
Segond 21
5 J’espère en l’Eternel de toute mon âme
et je m’attends à sa promesse.
Psaumes 130:5
La Bible du Semeur
5 Moi, je m’attends à l’Eternel, |oui, je m’attends à lui, |de tout mon être,
j’ai confiance en sa parole.
Psaumes 130:5
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
5 J’espère en l’Eternel, mon âme espère,
Et j’attends sa promesse.
Psaumes 130:6
Louis Segond
6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
Read full chapter
Psaumes 130:6
Segond 21
6 Je compte sur le Seigneur
plus que les gardes n’attendent le matin,
oui, plus que les gardes n’attendent le matin.
Psaumes 130:6
La Bible du Semeur
6 Je guette le Seigneur
bien plus que les guetteurs |attendent le matin,
oui, plus que les guetteurs |attendent le matin.
Psaumes 130:6
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
6 Mon âme compte sur le Seigneur,
Plus que les gardes ne comptent sur le matin,
Que les gardes ne comptent sur le matin.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève