Print Page Options

36 (36:1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36:2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

(36:3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

(36:4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

(36:5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

(36:6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

(36:7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

(36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

(36:9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

(36:10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.

10 (36:11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!

11 (36:12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

12 (36:13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

Le méchant et sa punition

36 Au chef de chœur. Du serviteur de l’Eternel, de David.

La parole de révolte du méchant pénètre au fond de mon cœur:

*la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux[a],

car il se voit d’un œil trop flatteur

pour reconnaître son crime et le détester.

Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;

il renonce à être sage, à faire le bien.

Il médite l’injustice sur son lit,

il s’engage sur une voie qui n'est pas bonne,

il ne repousse pas le mal.

Eternel, ta bonté s’élève jusqu’au ciel,

ta fidélité atteint les nuages.

Ta justice est aussi haute que les montagnes de Dieu,

tes jugements sont profonds comme le grand océan.

Eternel, tu secours les hommes et les bêtes.

Combien ta bonté est précieuse, ô Dieu!

A l’ombre de tes ailes les hommes cherchent un refuge.

Ils se rassasient de l’abondance de ta maison,

et tu les fais boire au torrent de tes délices,

10 car c’est auprès de toi qu’est la source de la vie,

et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.

11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent,

et ta justice sur ceux dont le cœur est droit!

12 Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas,

et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

13 Ils tombent déjà, ceux qui commettent l’injustice;

ils sont renversés, et ils ne peuvent pas se relever.

Footnotes

  1. Psaumes 36:2 La crainte… yeux: cité en Romains 3.18 dans la description de l’humanité coupable.

La bonté du Seigneur

36 Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.

En moi-même, je médite |sur ce que déclare |le méchant[a] dans son péché ;
lui, il n’a même pas peur de Dieu[b].
Il se considère |d’un œil trop flatteur
pour reconnaître sa faute, |et la détester.
Les paroles de sa bouche |sont mensonge et tromperie ;
il ne veut pas réfléchir |en vue de faire le bien.
La nuit, sur son lit, |il projette un mauvais coup.
Il persiste dans la voie |qui n’est pas la bonne :
il ne veut pas rejeter le mal.

Jusqu’au ciel va ton amour, |Eternel,
et jusqu’aux nuages |monte ta fidélité.
Ta justice est aussi haute |que les plus hautes montagnes.
Tes jugements sont profonds |comme l’immense océan !
Tu secours, ô Eternel, |et les hommes, et les bêtes.
Que ton amour est précieux, ô Dieu !
Sous tes ailes, |les humains se réfugient.
Ils se restaurent de mets |généreux de ta maison.
Au torrent de tes délices, |tu leur donnes à boire.
10 Car chez toi |est la source de la vie.
C’est dans ta lumière |que nous voyons la lumière.
11 Maintiens ton amour |à tous ceux qui te connaissent,
manifeste ta justice |à ceux qui sont droits de cœur !
12 Que les orgueilleux |ne m’approchent pas,
et que les méchants |ne me chassent pas !
13 Voici : déjà ils succombent, |ceux qui font le mal,
ils sont renversés, |sans pouvoir se relever.

Footnotes

  1. 36.2 En moi-même, je médite : d’après le texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits hébreux et de l’ancienne version grecque, la version syriaque ont : au fond de son cœur. Il faut alors comprendre : Ce que déclare le méchant dans son péché est au fond de son cœur.
  2. 36.2 Cité en Rm 3.18.

L’impie et son châtiment

36 Au chef des chantres. Du serviteur de l’Eternel, de David.

La parole impie du méchant résonne au fond de mon cœur;
La crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux[a].
Car il se flatte à ses propres yeux,
Pour consommer son iniquité,
Pour assouvir sa haine.
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
Il médite l’injustice sur sa couche,
Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne,
Il ne repousse pas le mal.
Eternel! ta bonté atteint jusqu’aux cieux,
Ta fidélité jusqu’aux nues.
Ta justice est comme les montagnes de Dieu,
Tes jugements sont comme le grand abîme.
Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu!
A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
Ils se rassasient de l’abondance de ta maison,
Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
10 Car auprès de toi est la source de la vie;
Par ta lumière nous voyons la lumière.
11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent,
Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit!
12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas,
Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
13 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité;
Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

Footnotes

  1. Psaumes 36:2 + Ro 3:18

Psalm 36[a]

For the director of music. Of David the servant of the Lord.

I have a message from God in my heart
    concerning the sinfulness of the wicked:[b](A)
There is no fear(B) of God
    before their eyes.(C)

In their own eyes they flatter themselves
    too much to detect or hate their sin.(D)
The words of their mouths(E) are wicked and deceitful;(F)
    they fail to act wisely(G) or do good.(H)
Even on their beds they plot evil;(I)
    they commit themselves to a sinful course(J)
    and do not reject what is wrong.(K)

Your love, Lord, reaches to the heavens,
    your faithfulness(L) to the skies.(M)
Your righteousness(N) is like the highest mountains,(O)
    your justice like the great deep.(P)
    You, Lord, preserve both people and animals.(Q)
How priceless is your unfailing love, O God!(R)
    People take refuge in the shadow of your wings.(S)
They feast on the abundance of your house;(T)
    you give them drink from your river(U) of delights.(V)
For with you is the fountain of life;(W)
    in your light(X) we see light.

10 Continue your love(Y) to those who know you,(Z)
    your righteousness to the upright in heart.(AA)
11 May the foot of the proud not come against me,
    nor the hand of the wicked(AB) drive me away.
12 See how the evildoers lie fallen—
    thrown down, not able to rise!(AC)

Footnotes

  1. Psalm 36:1 In Hebrew texts 36:1-12 is numbered 36:2-13.
  2. Psalm 36:1 Or A message from God: The transgression of the wicked / resides in their hearts.