Psaumes 51:6
Louis Segond
6 (51:8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
Read full chapter
Psaumes 51:6
Segond 21
6 J’ai péché contre toi, contre toi seul,
j’ai fait ce qui est mal à tes yeux.
*C’est pourquoi tu es juste dans tes paroles,
sans reproche dans ton jugement.[a]
Footnotes
- Psaumes 51:6 C’est pourquoi… jugement: cité en Romains 3.4.
Psaumes 51:6
La Bible du Semeur
6 Contre toi, contre toi seul, |j’ai péché,
j’ai commis |ce qui est mal à tes yeux.
Voilà pourquoi tu es juste |quand tu émets ta sentence,
et tu es irréprochable |quand tu rends ton jugement[a].
Psaumes 51:6
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
6 J’ai péché contre toi seul,
Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux,
En sorte que tu seras juste dans ta sentence,
Sans reproche dans ton jugement[a].
Footnotes
- Psaumes 51:6 + Ro 3:4
Psalm 51:6
New International Version
Romains 2:29
Louis Segond
29 Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement; et la circoncision, c'est celle du coeur, selon l'esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu.
Read full chapter
Romains 2:29
Segond 21
29 Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement, et la circoncision, c'est celle du cœur, accomplie par l'Esprit et non par la loi écrite. La louange que reçoit ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu.
Read full chapter
Romains 2:29
La Bible du Semeur
29 mais ce qui fait le Juif c’est ce qui est intérieur, et la vraie circoncision est celle que l’Esprit opère dans le cœur et non celle que l’on pratique en obéissant à la lettre de la Loi.
Tel est le Juif qui reçoit sa louange, non des hommes, mais de Dieu.
Read full chapter
Romains 2:29
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
29 Mais le Juif, c’est celui qui l’est intérieurement; et la circoncision[a], c’est celle du cœur, selon l’Esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu.
Read full chapterFootnotes
- Romains 2:29 La circoncision, la vraie circoncision; Ga 6:15
Romans 2:29
New International Version
29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart,(A) by the Spirit,(B) not by the written code.(C) Such a person’s praise is not from other people, but from God.(D)
Job 38:36
Louis Segond
36 Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
Read full chapter
Job 38:36
Segond 21
36 »Qui a mis la sagesse au fond du cœur
ou donné l'intelligence à l'esprit?
Job 38:36
La Bible du Semeur
36 Qui a implanté la sagesse |au cœur de l’homme
et le discernement |en son esprit[a] ?
Footnotes
- 38.36 La traduction des deux mots cœur et esprit est incertaine. Certains pensent qu’ils désignent l’ibis et le coq, le premier oiseau annonçant la venue du printemps, le second celle de l’aurore.
Job 38:36
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
36 Qui a mis la sagesse dans le cœur,
Ou qui a donné l’intelligence à l’esprit?
Job 38:36
New International Version
Romains 7:22
Louis Segond
22 Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;
Read full chapter
Romains 7:22
Segond 21
22 En effet, je prends plaisir à la loi de Dieu, dans mon être intérieur,
Read full chapter
Romains 7:22
La Bible du Semeur
22 Dans mon être intérieur, je prends plaisir à la Loi de Dieu.
Read full chapter
Romains 7:22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l’homme intérieur;
Read full chapter
Romans 7:22
New International Version
Jérémie 31:33
Louis Segond
33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Read full chapter
Jérémie 31:33
Segond 21
33 Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël
après ces jours-là, déclare l'Eternel:
je mettrai ma loi à l’intérieur d'eux,
je l'écrirai dans leur cœur,
je serai leur Dieu
et ils seront mon peuple.
Jérémie 31:33
La Bible du Semeur
33 Mais voici quelle alliance
je conclurai |avec le peuple d’Israël, |après ces jours,
déclare l’Eternel :
je placerai ma Loi |au plus profond d’eux-mêmes,
je la graverai sur leur cœur ;
moi, je serai leur Dieu,
eux, ils seront mon peuple.
Jérémie 31:33
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
33 Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël,
Après ces jours-là, dit l’Eternel:
Je mettrai ma loi au-dedans d’eux,
Je l’écrirai dans leur cœur[a];
Et je serai leur Dieu,
Et ils seront mon peuple.
Footnotes
- Jérémie 31:33 + Hé 10:16
Jeremiah 31:33
New International Version
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.