Psalm 95
New International Version
Psalm 95
1 Come,(A) let us sing for joy(B) to the Lord;
let us shout aloud(C) to the Rock(D) of our salvation.
2 Let us come before him(E) with thanksgiving(F)
and extol him with music(G) and song.
3 For the Lord is the great God,(H)
the great King(I) above all gods.(J)
4 In his hand are the depths of the earth,(K)
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.(L)
6 Come, let us bow down(M) in worship,(N)
let us kneel(O) before the Lord our Maker;(P)
7 for he is our God
and we are the people of his pasture,(Q)
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(R) as you did at Meribah,[a](S)
as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(T)
9 where your ancestors tested(U) me;
they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(V) I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(W)
and they have not known my ways.’(X)
11 So I declared on oath(Y) in my anger,
‘They shall never enter my rest.’”(Z)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
詩篇 95
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
勸眾歌頌耶和華
95 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼!
2 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼!
3 因耶和華為大神,為大王,超乎萬神之上。
4 地的深處在他手中,山的高峰也屬他。
5 海洋屬他,是他造的,旱地也是他手造成的。
戒民勿干主怒致失所許之福
6 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下!
7 因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:
8 「你們不可硬著心,像當日在米利巴,就是在曠野的瑪撒。
9 那時你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。
10 四十年之久,我厭煩那世代,說:『這是心裡迷糊的百姓,竟不曉得我的作為。』
11 所以我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative