Add parallel Print Page Options

PSALM 76

Siegeslied zum Lobpreis Gottes

76 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph.

Gott ist in Juda bekannt,
in Israel ist sein Name groß;
in Salem[a] ist sein Gezelt
und seine Wohnung in Zion.
Daselbst hat er die Blitze des Bogens[b] zerbrochen,
Schild, Schwert und Kriegsgerät. - (Pause.)
Glanzvoll bist du, Mächtiger,
wegen der Berge[c] von Beute [die du gemacht]!
Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen;
sie sanken in Schlaf,
und den Kriegsleuten versagten die Hände.
Von deinem Schelten, o Gott Jakobs,
wurden Roß und Reiter betäubt!
Du bist zu fürchten,
und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest,
da erschrak die Erde und hielt sich still,
10 als sich Gott zum Gericht erhob,
zu retten alle Elenden im Lande. - (Pause.)
11 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis,
daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
12 Tut Gelübde und bezahlt sie dem Herrn, eurem Gott;
von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
13 Er beschneidet den Mut der Fürsten
und ist furchtbar den Königen auf Erden.

Footnotes

  1. Psalmen 76:3 Salem, d.h. Jerusalem (LS)
  2. Psalmen 76:4 die Blitze des Bogens, d.h. die Pfeile (LS)
  3. Psalmen 76:5 wegen der Berge, od. mehr als die Berge (FES)

Gottes Zorn

76 Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.

Gott ist in Juda jedem bekannt,
    in ganz Israel wird sein Name geehrt.
In Jerusalem[a] wurde sein Heiligtum errichtet;
    auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
Dort zerbrach er Pfeile, Schilde und Schwerter,
    ja, alles Kriegsgerät!

Herr, wie kein anderer strahlst du vor Glanz,
    du bist mächtiger als die uralten Berge.[b]
Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt.
Sie schlafen den Todesschlaf,
    und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen.
Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen,
    und schon fielen Ross und Reiter.
Furchterregend bist du, o Gott!
    Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht?
Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm,
    als dein Richterspruch vom Himmel ertönte,
10 als du dich erhobst, um Gericht zu halten
    und den Entrechteten auf der Erde zu helfen.
11 Das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm,
    selbst ihr verzweifeltes Toben machst du dir zunutze[c]!

12 Gebt dem Herrn, eurem Gott, Versprechen und haltet sie!
    Ihr Völker rings um Israel – bringt ihm eure Gaben,
    denn groß und gewaltig ist er!
13 Er bricht den Stolz der hochmütigen Herrscher,
    die Mächtigen dieser Welt müssen ihn fürchten!

Footnotes

  1. 76,3 Wörtlich: In Salem. – Anstelle des vollen Namens wird hier der alte Name gewählt, um das Wort »Schalom« (Frieden) anklingen zu lassen.
  2. 76,5 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Du bist glanzvoller, mächtiger als die Berge der Beute.
  3. 76,11 Wörtlich: auch noch mit dem Rest des Zornes wirst du dich gürten.