21 These things you have done, and I kept silent;
(A)You thought that I was altogether like you;
But I will rebuke you,
And (B)set them in order before your eyes.

Read full chapter

21 These things you have done and (A)I kept silent;
You thought that I was just like you;
I will (B)rebuke you and present the case before your eyes.

Read full chapter

21 When you did these things and I kept silent,(A)
    you thought I was exactly[a] like you.
But I now arraign(B) you
    and set my accusations(C) before you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 50:21 Or thought the ‘I am’ was

21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

Read full chapter

21 These things you have done, and I (A)have been silent;
    you thought that I[a] was one like yourself.
But now I (B)rebuke you and (C)lay the charge before you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 50:21 Or that the I am

26 For such a High Priest was fitting for us, (A)who is holy, [a]harmless, undefiled, separate from sinners, (B)and has become higher than the heavens;

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 7:26 innocent

26 For it was fitting for us to have such a (A)high priest, (B)holy, (C)innocent, undefiled, separated from sinners, and (D)exalted above the heavens;

Read full chapter

26 Such a high priest(A) truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners,(B) exalted above the heavens.(C)

Read full chapter

26 For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;

Read full chapter

26 For it was indeed fitting that we should have such a high priest, (A)holy, innocent, unstained, (B)separated from sinners, and (C)exalted above the heavens.

Read full chapter

The New Man

17 This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should (A)no longer walk as [a]the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:17 NU omits the rest of

The Christian’s Walk

17 (A)So I say this, and affirm in the Lord, (B)that you are to no longer walk just as the [a]Gentiles also walk, in the (C)futility of their minds,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:17 I.e., unbelieving Gentiles

Instructions for Christian Living

17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer(A) live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.(B)

Read full chapter

17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

Read full chapter

The New Life

17 Now this I say and (A)testify in the Lord, (B)that you must no longer walk as the Gentiles do, (C)in the futility of their minds.

Read full chapter

For we have spent enough of our past [a]lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:3 NU time

For (A)the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, [a](B)having pursued a course of indecent behavior, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:3 Lit having gone in

For you have spent enough time in the past(A) doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.(B)

Read full chapter

For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

Read full chapter

For the time that is past (A)suffices (B)for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.

Read full chapter

(A)among whom also we all once conducted ourselves in (B)the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and (C)were by nature children of wrath, just as the others.

Read full chapter

Among them [a]we too all (A)previously lived in (B)the lusts of our flesh, [b]indulging the desires of the flesh and of the [c]mind, and were (C)by nature (D)children of wrath, (E)just as the rest.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 I.e., Jewish believers
  2. Ephesians 2:3 Lit doing
  3. Ephesians 2:3 Lit thoughts

All of us also lived among them at one time,(A) gratifying the cravings of our flesh[a](B) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.

Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

Read full chapter

among whom we all once lived in (A)the passions of our flesh, carrying out the desires of the body[a] and the mind, and (B)were by nature (C)children of wrath, like the rest of mankind.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 Greek flesh
  2. Ephesians 2:3 Greek like the rest