Psaumes 2
Louis Segond
2 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -
3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
4 Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6 C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7 Je publierai le décret; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11 Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Psaumes 2
Segond 21
Consécration et règne du divin roi
2 *Pourquoi cette agitation parmi les nations
et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples?
2 Les rois de la terre se soulèvent
et les chefs se liguent ensemble
contre l’Eternel et contre celui qu’il a désigné par onction[a]:
3 «Arrachons leurs liens,
jetons leurs chaînes loin de nous!»
4 Celui qui siège dans le ciel rit,
le Seigneur se moque d’eux.
5 Puis il leur parle dans sa colère,
il les épouvante dans sa fureur:
6 «C’est moi qui ai établi mon roi
sur Sion, ma montagne sainte!»
7 Je veux proclamer le décret de l’Eternel.
Il m’a dit: «*Tu es mon fils,
je t’ai engendré aujourd’hui![b]
8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations[c] en héritage,
les extrémités de la terre en possession.
9 *Tu les briseras avec un sceptre de fer,
tu les briseras comme le vase d’un potier.[d]»
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!
Juges de la terre, laissez-vous instruire!
11 Servez l’Eternel avec crainte
et réjouissez-vous tout en tremblant.
12 Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’irrite
et que vous n’alliez à votre perte,
car sa colère s’enflamme rapidement.
Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Footnotes
- Psaumes 2:2 Pourquoi… onction: cité en Actes 4.25-26, avec application aux autorités romaines et juives dans leur attitude vis-à-vis de Jésus-Christ.
- Psaumes 2:7 Tu es… aujourd’hui: paroles citées en Actes 13.33; Hébreux 1.5; 5.5 à propos de la relation entre Dieu le Père et Jésus-Christ et évoquant les formules d’intronisation du Proche-Orient ancien: le nouveau roi était considéré comme adopté par Dieu.
- Psaumes 2:8 Je te donnerai les nations: repris en Apocalypse 2.26 avec application au vainqueur dans les Eglises.
- Psaumes 2:9 Tu les briseras… potier: cité en Apocalypse 2.27 avec application au vainqueur dans les Eglises; la première partie du verset seulement est citée en Apocalypse 12.5; 19.15 avec application à Jésus-Christ.
Psaumes 2
La Bible du Semeur
L’intronisation du Roi
2 Pourquoi tant d’effervescence |parmi les nations ?
Et pourquoi les peuples |trament-ils ces complots inutiles ?
2 Pourquoi les rois de la terre |se sont-ils tous soulevés
et les grands conspirent-ils ensemble
contre l’Eternel |et contre l’homme qui a reçu |l’onction de sa part[a] ?
3 Ils s’écrient :
« Faisons sauter tous leurs liens
et jetons au loin leurs chaînes ! »
4 Mais il rit, celui qui siège |sur son trône dans les cieux. |Le Seigneur se moque d’eux.
5 Dans sa colère il leur parle,
dans sa fureur il les épouvante,
en leur tenant ce discours :
6 « Moi, j’ai établi |mon Roi par l’onction
sur Sion, ma montagne sainte. »
7 Je publierai le décret |qu’a promulgué l’Eternel.
Il m’a dit : « Tu es mon Fils ;
aujourd’hui, |je fais de toi mon enfant[b].
8 Demande-moi : Que veux-tu ? |Je te donne en patrimoine |tous les peuples de la terre ;
et le monde, |jusqu’en ses confins lointains, |sera ta propriété.
9 Avec un sceptre de fer, |tu les soumettras[c] ;
comme des vases d’argile, |tu les briseras. »
10 C’est pourquoi, rois de la terre, |montrez-vous intelligents,
vous qui exercez |le gouvernement |en ce monde, |laissez-vous donc avertir !
11 Servez l’Eternel |avec crainte !
Et, tout en tremblant, |exultez de joie !
12 Au Fils, rendez votre hommage[d], |pour éviter qu’il s’irrite
et que vous périssiez tous |dans la voie que vous suivez.
En un instant, sa colère |contre vous peut s’enflammer.
Oui, heureux sont tous les hommes |qui, en lui, cherchent refuge !
Footnotes
- 2.2 Les v. 1-2 sont cités, d’après la version grecque, en Ac 4.25-26 où les apôtres appliquent ces paroles à Hérode et à Pilate, aux Juifs et aux païens, qui se sont « ligués » contre Jésus-Christ.
- 2.7 Le jour de son intronisation, le roi est adopté par Dieu comme son fils (cf. 2 S 7.5, 14). Cité en Ac 13.33 ; Hé 1.5 ; 5.5.
- 2.9 D’après la vocalisation suivie par les versions grecque et syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : tu les briseras. Réminiscences en Ap 2.26-27 ; 12.5 ; 19.15.
- 2.12 Hébreu difficile. Litt. : Baisez le fils, si on interprète le mot fils comme un terme araméen.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.