Add parallel Print Page Options

Confiance dans la détresse

56 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Colombe des térébinthes lointains». Hymne de David, lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gath.

Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent;

tout le jour, ils me font la guerre, ils me tourmentent.

Tout le jour, mes adversaires me harcèlent;

ils sont nombreux, ils me font la guerre avec arrogance.

Quand je suis dans la crainte,

je me confie en toi.

Je loue Dieu pour sa parole.

Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien:

que peuvent me faire des créatures?

Sans cesse ils déforment mes propos,

ils n’ont que de mauvaises pensées envers moi.

Ils complotent, ils épient, ils sont sur mes talons

parce qu’ils en veulent à ma vie.

Est-ce par un crime qu’ils pourraient être délivrés?

Dans ta colère, ô Dieu, abats ces gens!

Tu comptes les pas de ma vie errante.

Recueille mes larmes dans ton outre:

ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?

10 Mes ennemis reculent, le jour où je crie à toi;

je sais que Dieu est pour moi.

11 Je loue Dieu pour sa parole,

je loue l’Eternel pour sa parole.

12 Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien:

que peuvent me faire des hommes?

13 O Dieu, je dois accomplir les vœux que je t’ai faits;

je t’offrirai ma reconnaissance,

14 car tu as délivré mon âme de la mort,

tu as préservé mes pieds de la chute,

afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants.

Avec Dieu, plus de peur

56 Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains[a] ». Cantique[b] composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath[c].

Aie pitié de moi, ô Dieu, |car on me harcèle.
A longueur de jour, |on m’assaille, |on me persécute.
Oui, mes adversaires, |à longueur de jour, |me harcèlent !
Car ils sont nombreux |ceux qui me combattent |avec arrogance[d].
Le jour où j’ai peur,
je mets ma confiance en toi.
Je loue Dieu pour sa parole[e],
je mets ma confiance en lui, |et je n’ai pas peur.
Que pourraient me faire |de simples créatures terrestres ?

A longueur de jour, |ils tordent ce que je dis,
ils ne pensent qu’à me nuire[f].
Postés à l’affût, |ils m’épient
et ils sont sur mes talons,
pour attenter à ma vie.
Après ce méfait, |échapperaient-ils ?
Dieu, que ta colère |abatte ces gens !
Toi, tu tiens le compte |de chacun des pas |de ma vie errante,
et mes larmes même |tu les gardes dans ton outre.
Leur compte est inscrit |dans ton livre.
10 Je t’appellerai, |et mes ennemis |battront en retraite,
alors je saurai |que Dieu est pour moi.
11 Je loue Dieu pour sa parole.
Oui, pour sa parole, |je loue l’Eternel[g].
12 Je mets ma confiance en lui |et je n’ai pas peur.
Que pourraient me faire |des humains ?

13 O Dieu, je veux accomplir |les vœux que j’ai faits,
et je veux t’offrir |ma reconnaissance[h].
14 Car tu m’as délivré de la mort,
tu as préservé |mes pieds de la chute
afin que je marche |devant toi, ô Dieu, |et dans la lumière |de la vie.

Footnotes

  1. 56.1 Autres traductions (en changeant la ponctuation des lettres d’un des mots hébreux) : colombe des chênes lointains ou des dieux lointains. Il s’agit d’un chant dont David a utilisé la mélodie pour composer les paroles de son cantique.
  2. 56.1 Signification incertaine.
  3. 56.1 Voir 1 S 21.11-16.
  4. 56.3 Autres traductions : me combattent, ô Très-Haut ou mais beaucoup luttent pour moi, les anges dans le ciel.
  5. 56.5 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole.
  6. 56.6 Obscur en hébreu. Autre traduction : ils me font souffrir.
  7. 56.11 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole. Oui, avec l’aide de l’Eternel, je le loue pour sa parole.
  8. 56.13 ma reconnaissance : autre traduction : des sacrifices de reconnaissance.