Add parallel Print Page Options

(9:1) Au chef des chantres. Sur «Meurs pour le fils». Psaume de David. (9:2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.

(9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!

(9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

(9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.

(9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

(9:7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.

(9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;

(9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

(9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

10 (9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!

11 (9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!

12 (9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.

13 (9:14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,

14 (9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.

15 (9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.

16 (9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.

17 (9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

18 (9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.

19 (9:20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!

20 (9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.

Le jugement de Dieu sur les nations

Au chef de chœur, sur la mélodie de «Meurs pour le fils». Psaume de David.

Je te louerai, Eternel, de tout mon cœur,

je raconterai toutes tes merveilles.

Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse,

je chanterai ton nom, Dieu très-haut.

Mes ennemis reculent,

ils trébuchent, ils disparaissent devant toi,

car tu soutiens mon droit et ma cause,

tu sièges sur ton trône en juste juge.

Tu réprimandes les nations, tu détruis le méchant,

tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

Plus d’ennemis! Des ruines éternelles!

Tu as détruit des villes, et leur souvenir est perdu.

L’Eternel règne pour toujours,

il a dressé son trône pour le jugement.

Il juge le monde avec justice,

il juge les peuples avec droiture.

10 L’Eternel est une forteresse pour l’opprimé,

une forteresse dans les moments de détresse.

11 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi,

car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Eternel!

12 Chantez en l’honneur de l’Eternel, qui siège à Sion,

proclamez ses hauts faits parmi les peuples,

13 car il venge le sang versé, il s’en souvient,

il n’oublie pas le cri des malheureux!

14 Fais-moi grâce, Eternel,

vois la misère où me réduisent mes ennemis!

Retire-moi des portes de la mort,

15 afin que je raconte toutes tes louanges

dans les portes de Sion

et que je me réjouisse de ton salut!

16 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont creusée,

leur pied se prend dans le filet qu’elles ont caché.

17 L’Eternel se fait connaître, il fait droit,

il prend le méchant à son propre piège. Jeu d’instruments. Pause.

18 Que les méchants rejoignent le séjour des morts

avec toutes les nations qui oublient Dieu,

19 car le pauvre n’est pas oublié définitivement,

l’espérance des malheureux n’est pas perdue pour toujours!

20 Lève-toi, Eternel, que l’homme ne triomphe pas,

que les nations soient jugées devant toi!

21 Frappe-les d’épouvante, Eternel,

que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes! Pause.

Dieu juge les nations

Au chef des chantres. Sur «Meurs pour le fils». Psaume de David.

Je louerai l’Eternel de tout mon cœur,
Je raconterai toutes tes merveilles.
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse,
Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
Mes ennemis reculent,
Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
Car tu soutiens mon droit et ma cause,
Tu sièges sur ton trône en juste juge[a].
Tu châties les nations, tu détruis le méchant,
Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
Plus d’ennemis! Des ruines éternelles!
Des villes que tu as renversées!
Leur souvenir est perdu.
L’Eternel règne à jamais,
Il a dressé son trône pour le jugement;
Il juge le monde avec justice,
Il juge les peuples avec droiture.
10 L’Eternel est un refuge pour l’opprimé,
Un refuge au temps de la détresse.
11 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi.
Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!
12 Chantez à l’Eternel, qui réside en Sion,
Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
13 Car il venge le sang et se souvient des malheureux,
Il n’oublie pas leurs cris.
14 Aie pitié de moi, Eternel!
Vois la misère où me réduisent mes ennemis,
Enlève-moi des portes de la mort,
15 Afin que je publie toutes tes louanges,
Dans les portes de la fille de Sion,
Et que je me réjouisse de ton salut.
16 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite,
Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
17 L’Eternel se montre, il fait justice,
Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains.
– Jeu d’instruments. Pause.
18 Les méchants se tournent vers le séjour des morts,
Toutes les nations qui oublient Dieu.
19 Car le malheureux n’est point oublié à jamais,
L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
20 Lève-toi, ô Eternel! Que l’homme ne triomphe pas!
Que les nations soient jugées devant ta face!
21 Frappe-les d’épouvante, ô Eternel!
Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! – Pause.

Footnotes

  1. Psaumes 9:5 + 2 Ti 4:8

Psalm 9[a][b]

For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.

I will give thanks to you, Lord, with all my heart;(A)
    I will tell of all your wonderful deeds.(B)
I will be glad and rejoice(C) in you;
    I will sing the praises(D) of your name,(E) O Most High.

My enemies turn back;
    they stumble and perish before you.
For you have upheld my right(F) and my cause,(G)
    sitting enthroned(H) as the righteous judge.(I)
You have rebuked the nations(J) and destroyed the wicked;
    you have blotted out their name(K) for ever and ever.
Endless ruin has overtaken my enemies,
    you have uprooted their cities;(L)
    even the memory of them(M) has perished.

The Lord reigns forever;(N)
    he has established his throne(O) for judgment.
He rules the world in righteousness(P)
    and judges the peoples with equity.(Q)
The Lord is a refuge(R) for the oppressed,(S)
    a stronghold in times of trouble.(T)
10 Those who know your name(U) trust in you,
    for you, Lord, have never forsaken(V) those who seek you.(W)

11 Sing the praises(X) of the Lord, enthroned in Zion;(Y)
    proclaim among the nations(Z) what he has done.(AA)
12 For he who avenges blood(AB) remembers;
    he does not ignore the cries of the afflicted.(AC)

13 Lord, see how my enemies(AD) persecute me!
    Have mercy(AE) and lift me up from the gates of death,(AF)
14 that I may declare your praises(AG)
    in the gates of Daughter Zion,(AH)
    and there rejoice in your salvation.(AI)

15 The nations have fallen into the pit they have dug;(AJ)
    their feet are caught in the net they have hidden.(AK)
16 The Lord is known by his acts of justice;
    the wicked are ensnared by the work of their hands.[c](AL)
17 The wicked go down to the realm of the dead,(AM)
    all the nations that forget God.(AN)
18 But God will never forget the needy;
    the hope(AO) of the afflicted(AP) will never perish.

19 Arise,(AQ) Lord, do not let mortals triumph;(AR)
    let the nations be judged(AS) in your presence.
20 Strike them with terror,(AT) Lord;
    let the nations know they are only mortal.(AU)

Footnotes

  1. Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
  3. Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.