Add parallel Print Page Options

74 Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?

Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;

Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.

On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;

Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.

Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...

10 Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!

12 Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.

13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.

15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

16 A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.

17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.

18 Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!

19 Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!

20 Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.

21 Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!

22 Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!

23 N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!

Supplication après la destruction du temple

74 Cantique d’Asaph.

Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu définitivement?

Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau dont tu es le berger?

Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois,

que tu as racheté pour en faire une tribu qui t’appartienne!

Souviens-toi du mont Sion où tu faisais ta résidence!

Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine!

L’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire,

tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple;

ils ont établi pour signes leurs signes[a].

On les a vus pareils à ceux qui lèvent

la hache dans une épaisse forêt,

quand ils ont brisé toutes les sculptures

à coups de masses et de marteaux.

Ils ont mis le feu à ton sanctuaire,

ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

Ils disaient dans leur cœur:

«Traitons-les tous avec violence!»

Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

Nous ne voyons plus nos signes,

il n’y a plus de prophète,

et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…

10 Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire va-t-il proférer ses insultes,

et l’ennemi mépriser sans cesse ton nom?

11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite?

Sors-la! Détruis l’adversaire!

12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens,

lui qui accomplit des délivrances sur toute la terre.

13 Tu as fendu la mer par ta puissance,

tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

14 tu as écrasé la tête du léviathan[b],

tu l’as donné pour nourriture aux habitants du désert.

15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents,

tu as mis à sec des fleuves qui n’arrêtaient jamais de couler.

16 A toi appartient le jour, à toi appartient la nuit;

tu as établi la lune et le soleil.

17 Tu as fixé toutes les limites de la terre,

tu as formé l’été et l’hiver.

18 Souviens-toi que l’ennemi insulte l’Eternel

et qu’un peuple rempli de folie méprise ton nom!

19 Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle,

n’oublie pas définitivement le sort des malheureux qui t’appartiennent,

20 prête attention à ton alliance,

car les endroits retirés du pays sont pleins de repaires de brigands!

21 Que l’opprimé ne fasse pas demi-tour, couvert de honte,

que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!

22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause,

souviens-toi des insultes que le fou t’adresse chaque jour!

23 N’oublie pas les cris de tes adversaires,

le tapage sans cesse grandissant de ceux qui s’attaquent à toi!

Footnotes

  1. Psaumes 74:4 Ces signes sont soit les étendards des ennemis, soit les statues de leurs dieux.
  2. Psaumes 74:14 Léviathan: monstre marin redoutable.

Lamentation sur le sanctuaire détruit

74 Méditation[a] d’Asaph[b].

Pourquoi, ô Dieu, |nous délaisser sans cesse ?
Pourquoi t’irrites-tu
contre nous, le troupeau |dont tu es le berger ?
Souviens-toi de ton peuple
que tu t’es acquis autrefois : |cette tribu que tu as délivrée |pour en faire ton patrimoine.
Souviens-toi du mont de Sion |où tu as fixé ton séjour !
Viens visiter ces lieux |qui sont toujours en ruine :
l’ennemi a tout saccagé |au sanctuaire[c].
Tes adversaires ont rugi |au lieu où l’on te rencontrait,
et ils y ont dressé leurs étendards |en signe de victoire.
Ils ont été pareils à ceux qui lèvent la cognée
pour abattre les arbres d’un bosquet.
Tous les ouvrages taillés dans le bois[d], |ils les ont mis en pièces,
à coups de haches et de masses.
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire,
ils ont rasé et profané |le lieu où tu demeures.
Ils pensaient en eux-mêmes : |« Nous les détruirons tous ensemble ! »
Ils ont brûlé dans le pays
tous les endroits |où l’on rendait un culte à Dieu.
Nous ne voyons plus de signes miraculeux.
Et il n’y a plus de prophètes.
Personne parmi nous ne sait |combien de temps encore |tout cela durera.

10 Jusques à quand, ô Dieu, |l’agresseur blasphémera-t-il ?
L’ennemi pourra-t-il |t’insulter sans relâche ?
11 Pourquoi te retiens-tu d’intervenir ?
Ne reste donc pas inactif : |viens les exterminer !
12 Pourtant, Dieu est mon Roi |depuis les temps anciens,
il est l’auteur d’actes de délivrance |au milieu du pays !
13 C’est toi qui as fendu la mer |par ta puissance !
C’est toi qui as brisé les crânes |des monstres sur les eaux !
14 Toi qui as fracassé les têtes |du grand dragon marin[e],
et qui l’as donné en pâture
aux animaux sauvages du désert[f] !
15 Toi qui as fait jaillir des sources |et des eaux en torrent[g] !
Toi qui as desséché le lit |des fleuves permanents[h] !
16 A toi le jour, à toi la nuit !
Toi qui as mis en place |la lune et le soleil.
17 C’est toi qui as fixé |les bornes de la terre,
tu as fait l’été et l’hiver !
18 Souviens-toi donc, ô Eternel, |que l’ennemi t’a insulté,
qu’un peuple d’insensés |t’a outragé !
19 Ne livre pas aux bêtes fauves |ta tourterelle[i],
n’oublie pas indéfiniment |le sort des affligés |qui t’appartiennent !
20 Mais considère ton alliance[j], |car la mesure est comble !
Les lieux retirés du pays
sont des repaires de violence[k].
21 Ne laisse pas les opprimés |repartir dans la honte !
Que le pauvre et le malheureux |aient lieu de te louer !
22 Debout, ô Dieu ! défends ta cause !
Souviens-toi des insultes
que, tout au long du jour, |les insensés t’adressent.
23 N’oublie pas les clameurs |de tous tes adversaires,
ni le tumulte que tes ennemis |font monter constamment.

Footnotes

  1. 74.1 Signification incertaine.
  2. 74.1 Voir note 50.1.
  3. 74.3 Allusion à la destruction du Temple par les Babyloniens (2 Ch 36.18-19 ; Dn 9.17).
  4. 74.6 Autre traduction : portes.
  5. 74.14 Du Léviathan, monstre mythologique à sept têtes (dans les poèmes d’Ougarit), voir 106.26 ; Jb 3.8 ; 7.12 ; Es 27.1.
  6. 74.14 Autre traduction : aux hyènes.
  7. 74.15 Voir Ex 17.6 ; Nb 20.11.
  8. 74.15 Voir Ex 14.29 ; Jos 2.10.
  9. 74.19 Terme de tendresse désignant Israël.
  10. 74.20 L’alliance conclue avec Israël sur le mont Sinaï était assortie d’une promesse de sécurité et de bénédiction dans son pays (Ex 19.5-6 ; 23.27-31 ; 34.10-11 ; Lv 26.11-12, 42, 44-45 ; Dt 28.1-14 ; voir Ps 105.8-11 ; 106.45 ; 111.5, 9 ; Es 54.10 ; Jr 14.21 ; Ez 16.60).
  11. 74.20 Hébreu peu clair. Autres traductions : car ils sont pleins, les lieux sombres du pays, repaires de violence ou car partout les lieux …