17 Dices: “Soy rico, me he enriquecido y no me hace falta nada”; pero no te das cuenta de cuán infeliz y miserable, pobre, ciego y desnudo eres tú. 18 Por eso te aconsejo que de mí compres oro refinado por el fuego, para que te hagas rico; ropas blancas para que te vistas y cubras tu vergonzosa desnudez; además, colirio para que te lo pongas en los ojos y recobres la vista.

Read full chapter

17 Tú dices: “Yo soy rico; he llegado a tener muchas riquezas. No carezco de nada.” Pero no sabes que eres un desventurado, un miserable, y que estás pobre, ciego y desnudo. 18 Para que seas realmente rico, yo te aconsejo que compres de mí oro refinado en el fuego, y vestiduras blancas, para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez. Unge tus ojos con colirio, y podrás ver.

Read full chapter

17 Porque dices: ‘Soy rico, me he enriquecido y de nada tengo necesidad’; y no sabes que eres un miserable y digno de lástima, y pobre, ciego y desnudo(A), 18 te aconsejo que de mí compres(B) oro refinado por fuego(C) para que te hagas rico, y vestiduras blancas(D) para que te vistas y no se manifieste la vergüenza de tu desnudez(E), y colirio para ungir tus ojos para que puedas ver.

Read full chapter

¡Alegrémonos y regocijémonos
    y démosle gloria!
Ya ha llegado el día de las bodas del Cordero.
    Su novia se ha preparado
y se le ha concedido vestirse
    de tela de lino fino, limpio y resplandeciente».

(El lino fino representa las acciones justas de los creyentes).

Read full chapter

¡Regocijémonos y alegrémonos y démosle gloria! ¡Ha llegado el momento de las bodas del Cordero! Ya su esposa se ha preparado, y se le ha concedido vestirse de lino fino, limpio y refulgente.» Y es que el lino fino simboliza las acciones justas de los santos.

Read full chapter

Regocijémonos y alegrémonos, y démosle a Él la gloria(A),
porque las bodas del Cordero(B) han llegado y su esposa se ha preparado(C).
Y a ella le fue concedido vestirse de lino fino(D), resplandeciente y limpio,
porque las acciones justas(E) de los santos son[a] el lino fino.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 19:8 Lit., es

14 De justicia y rectitud me revestía;
    ellas eran mi manto y mi turbante.
15 Para los ciegos fui sus ojos;
    para los tullidos, sus pies.
16 Fui padre de los necesitados
    y defensor de los extranjeros.
17 A los malvados les rompí las mandíbulas;
    ¡de sus dientes les arrebaté la presa!

Read full chapter

14 La justicia caracterizaba mis actos;
la justicia me cubría: era mi atuendo.
15 Para los ciegos, yo era sus ojos;
para los cojos, yo era sus pies;
16 para los pobres, yo era su padre;
para los extranjeros, yo era su defensor.
17 Yo aplacaba la furia de los malvados,
y a sus víctimas las libraba de su poder.

Read full chapter

14 De justicia me vestía, y ella me cubría;
como manto y turbante era mi derecho(A).
15 Ojos era yo(B) para el ciego,
y pies para el cojo.
16 Padre era para los necesitados,
y examinaba la causa que no conocía(C).
17 Quebraba los colmillos del impío(D),
y de sus dientes arrancaba la presa.

Read full chapter

10 Me deleito mucho en el Señor;
    me regocijo en mi Dios.
Porque él me vistió con ropas de salvación
    y me cubrió con el manto de la justicia.
Soy semejante a un novio que luce su diadema
    o una novia adornada con sus joyas.

Read full chapter

10 Yo me regocijaré grandemente en el Señor; mi alma se alegrará en mi Dios. Porque él me revistió de salvación; me rodeó con un manto de justicia; ¡me atavió como a un novio!, ¡me adornó con joyas, como a una novia!(A)

Read full chapter

10 En gran manera me gozaré en el Señor(A),
mi alma se regocijará en mi Dios(B);
porque Él me ha vestido de ropas de salvación(C),
me ha envuelto en manto de justicia
como el novio se engalana con una corona,
como la novia se adorna con sus joyas(D).

Read full chapter