Print Page Options

Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!

Read full chapter

Le voici qui vient avec les nuées. Tout œil le verra, même ceux qui l'ont transpercé, et toutes les familles de la terre pleureront amèrement sur lui. Oui. Amen!

Read full chapter

Voici ! Il vient
au milieu des nuées[a] ,
et tout le monde le verra,
même ceux qui l’ont transpercé,
et toutes les familles de la terre
se lamenteront à cause de lui[b] .
Oui, amen !

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.7 Dn 7.13. Dans plusieurs manifestations de Dieu, il est question des nuées (Ex 19.16 ; Es 6.4 ; Mc 9.7 ; Ac 1.9 ; comparer Mt 24.30 ; 25.31 ; 26.64).
  2. 1.7 Za 12.10, 14.

Voici, il vient avec les nuées[a]. Et tout œil le verra, même ceux qui l’ont percé[b]; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalypse 1:7 + Da 7:13
  2. Apocalypse 1:7 + Za 12:10

“Look, he is coming with the clouds,”[a](A)
    and “every eye will see him,
even those who pierced him”;(B)
    and all peoples on earth “will mourn(C) because of him.”[b]
So shall it be! Amen.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 1:7 Daniel 7:13
  2. Revelation 1:7 Zech. 12:10

10 Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem Un esprit de grâce et de supplication, Et ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont percé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, Ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

Read full chapter

10 Alors je déverserai sur la famille de David et sur les habitants de Jérusalem un esprit de grâce et de supplication, et *ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont transpercé[a]. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zacharie 12:10 Ils tourneront… transpercé: cité en Jean 19.37 à propos de Jésus.

Deuil et purification

10 Je répandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent Jérusalem un Esprit[a] de grâce et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui qu’ils auront transpercé[b]. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un fils unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amèrement pour son fils premier-né.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.10 Autre traduction : esprit.
  2. 12.10 Cité en Jn 19.37 ; Ap 1.7.

Repentance nationale d’Israël

10 Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem
Un esprit de grâce et de supplication,
Et ils tourneront les regards vers moi, celui qu’ils ont percé[a].
Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique,
Ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zacharie 12:10 + Jn 19:37; + Ap 1:7

Mourning for the One They Pierced

10 “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit[a](A) of grace and supplication.(B) They will look on[b] me, the one they have pierced,(C) and they will mourn for him as one mourns for an only child,(D) and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 12:10 Or the Spirit
  2. Zechariah 12:10 Or to