A A A A A
Bible Book List

Revelation 21:8-10 New English Translation (NET Bible)

But as for the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells,[a] idol worshipers,[b] and all those who lie, their place[c] will be in the lake that burns with fire and sulfur.[d] That[e] is the second death.”

The New Jerusalem Descends

Then[f] one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me,[g] saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!” 10 So[h] he took me away in the Spirit[i] to a huge, majestic mountain[j] and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.

Footnotes:

  1. Revelation 21:8 tn On the term φαρμακεία (pharmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people—‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
  2. Revelation 21:8 tn Grk “idolaters.”
  3. Revelation 21:8 tn Grk “their share.”
  4. Revelation 21:8 tn Traditionally, “brimstone.”
  5. Revelation 21:8 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnē) is feminine gender, while the pronoun “which” (, ho) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”
  6. Revelation 21:9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  7. Revelation 21:9 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (metemou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.
  8. Revelation 21:10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.
  9. Revelation 21:10 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
  10. Revelation 21:10 tn Grk “to a mountain great and high.”
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes