Romains 1:19
Louis Segond
19 car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
Segond 21
19 car ce qu'on peut connaître de Dieu est évident pour eux, puisque Dieu le leur a fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
La Bible du Semeur
19 En effet, ce qu’on peut connaître de Dieu est clair pour eux, Dieu lui-même le leur ayant fait connaître.
Read full chapter
Romains 1:19
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
19 car ce qu’on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.
Read full chapter
Romans 1:19
New International Version
19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.(A)
1 Jean 3:2
Louis Segond
2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.
Read full chapter
1 Jean 3:2
Segond 21
2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons un jour n'a pas encore été révélé. [Mais] nous savons que, lorsque Christ apparaîtra, nous serons semblables à lui parce que nous le verrons tel qu'il est.
Read full chapter
1 Jean 3:2
La Bible du Semeur
2 Mes chers amis, dès à présent nous sommes enfants de Dieu et ce que nous serons un jour n’a pas encore été rendu manifeste. Nous savons que lorsque Christ paraîtra, nous serons semblables à lui, car nous le verrons tel qu’il est.
Read full chapter
1 Jean 3:2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsqu’il paraîtra[a], nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est.
Read full chapterFootnotes
- 1 Jean 3:2 Seg. lorsque cela sera manifesté
1 John 3:2
New International Version
2 Dear friends,(A) now we are children of God,(B) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](C) we shall be like him,(D) for we shall see him as he is.(E)
Footnotes
- 1 John 3:2 Or when it is made known
Tite 2:13
Louis Segond
13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
Read full chapter
Tite 2:13
Segond 21
13 en attendant notre bienheureuse espérance, la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
Read full chapter
Tite 2:13
La Bible du Semeur
13 en attendant que se réalise notre bienheureuse espérance : la révélation de la gloire de Jésus-Christ, notre grand Dieu et Sauveur.
Read full chapter
Tite 2:13
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur[a] Jésus-Christ.
Read full chapterFootnotes
- Tite 2:13 Seg. du grand Dieu et de notre Sauveur
Titus 2:13
New International Version
13 while we wait for the blessed hope—the appearing(A) of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,(B)
Colossiens 3:4
Louis Segond
4 Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Read full chapter
Colossiens 3:4
Segond 21
4 Quand Christ, notre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Read full chapter
Colossiens 3:4
La Bible du Semeur
4 Lorsque Christ apparaîtra, lui qui est votre vie, alors vous paraîtrez, vous aussi, avec lui, dans la gloire.
Read full chapter
Colossiens 3:4
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
4 Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Read full chapter
Colossians 3:4
New International Version
Footnotes
- Colossians 3:4 Some manuscripts our
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.