No se amolden al mundo actual, sino sean transformados mediante la renovación de su mente. Así podrán comprobar cómo es la voluntad de Dios: buena, agradable y perfecta.

Read full chapter

Y no adopten las costumbres de este mundo, sino transfórmense por medio de la renovación de su mente, para que comprueben cuál es la voluntad de Dios, lo que es bueno, agradable y perfecto.

Read full chapter

Y no os adaptéis[a] a este mundo[b](A), sino transformaos mediante la renovación de vuestra mente(B), para que verifiquéis cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, aceptable[c] y perfecto(C).

Read full chapter

Footnotes

  1. Romanos 12:2 O, no os conforméis
  2. Romanos 12:2 O, siglo
  3. Romanos 12:2 O, agradable

La mente gobernada por la carne es muerte, mientras que la mente que proviene del Espíritu es vida y paz. La mente gobernada por la carne es enemiga de Dios, pues no se somete a la Ley de Dios ni es capaz de hacerlo.

Read full chapter

Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz. Las intenciones de la carne llevan a la enemistad contra Dios; porque no se sujetan a la ley de Dios, ni tampoco pueden;

Read full chapter

Porque la mente puesta en la carne es muerte, pero la mente puesta en el Espíritu es vida y paz(A); ya que la mente puesta en la carne es enemiga de Dios(B), porque no se sujeta a la ley de Dios, pues ni siquiera puede hacerlo,

Read full chapter

Todo el día extendí mis manos
    hacia un pueblo rebelde,
que va por mal camino,
    siguiendo sus propios pensamientos.

Read full chapter

Todo el día tendí mis manos hacia un pueblo rebelde,(A) un pueblo que va por mal camino y en pos de sus pensamientos;

Read full chapter

Extendí mis manos todo el día hacia un pueblo rebelde(A),
que anda por el camino que no es bueno, en pos de sus pensamientos(B);

Read full chapter

Que abandone el malvado su camino
    y el perverso sus pensamientos.
Que se vuelva al Señor, a nuestro Dios,
    que es generoso para perdonar
    y de él recibirá compasión.

«Porque mis pensamientos no son los de ustedes
    ni sus caminos son los míos»,
    afirma el Señor.
«Mis caminos y mis pensamientos
    son más altos que los de ustedes;
    ¡más altos que los cielos sobre la tierra!

Read full chapter

¡Que dejen los impíos su camino, y los malvados sus malos pensamientos! ¡Que se vuelvan al Señor, nuestro Dios, y él tendrá misericordia de ellos, pues él sabe perdonar con generosidad.

El Señor ha dicho:

«Mis pensamientos no son los pensamientos de ustedes, ni son sus caminos mis caminos. Así como los cielos son más altos que la tierra, también mis caminos y mis pensamientos son más altos que los caminos y pensamientos de ustedes.

Read full chapter

Abandone el impío su camino(A),
y el hombre inicuo sus pensamientos(B),
y vuélvase al Señor(C),
que tendrá de él compasión(D),
al Dios nuestro,
que será amplio en perdonar(E).
Porque mis pensamientos no son vuestros pensamientos(F),
ni vuestros caminos mis caminos(G) —declara el Señor.
Porque como los cielos son más altos que la tierra(H),
así mis caminos son más altos que vuestros caminos,
y mis pensamientos más que vuestros pensamientos.

Read full chapter

22 Con respecto a la vida que antes llevaban, se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos; 23 ser renovados en la actitud de su mente; 24 y ponerse el ropaje de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios, en verdadera justicia y santidad.

Read full chapter

22 En cuanto a su pasada manera de vivir, despójense de su vieja naturaleza,(A) la cual está corrompida por los deseos engañosos; 23 renuévense en el espíritu de su mente, 24 y revístanse de la nueva naturaleza,(B) creada en conformidad con Dios(C) en la justicia y santidad de la verdad.

Read full chapter

22 que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir, os despojéis(A) del viejo hombre(B), que se corrompe según los deseos engañosos[a](C), 23 y que seáis renovados en el espíritu de vuestra mente(D), 24 y os vistáis del nuevo hombre(E), el cual, en la semejanza de Dios[b], ha sido creado(F) en la justicia y santidad de la verdad.

Read full chapter

Footnotes

  1. Efesios 4:22 Lit., las pasiones de engaño
  2. Efesios 4:24 Lit., según Dios

Las armas con que luchamos no son del mundo, sino que tienen el poder divino para derribar fortalezas. Destruimos argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevamos cautivo todo pensamiento para que obedezca a Cristo.

Read full chapter

Las armas con las que luchamos no son las de este mundo, sino las poderosas armas de Dios, capaces de destruir fortalezas y de desbaratar argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y de llevar cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo.

Read full chapter

porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios(A) para la destrucción de fortalezas(B); destruyendo especulaciones[a] y todo razonamiento altivo[b](C) que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo(D),

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corintios 10:5 O, refutando argumentos
  2. 2 Corintios 10:5 Lit., toda cosa altiva

La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús,

Read full chapter

Que haya en ustedes el mismo sentir que hubo en Cristo Jesús,

Read full chapter

Haya, pues, en[a] vosotros esta actitud[b] que hubo también en Cristo Jesús(A),

Read full chapter

Footnotes

  1. Filipenses 2:5 O, entre
  2. Filipenses 2:5 O, sentir, o, esta manera de pensar

16 «¿quién ha conocido la mente del Señor
    para que pueda instruirlo?».[a]

Nosotros, por nuestra parte, tenemos la mente de Cristo.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:16 Is 40:13, según LXX.

16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿O quién podrá instruirlo?(A) Pero nosotros tenemos la mente de Cristo.

Read full chapter

16 Porque ¿quién ha conocido la mente del Señor, para que le instruya(A)? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo(B).

Read full chapter