Romains 12:2
Louis Segond
2 Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.
Read full chapter
Romains 12:2
Segond 21
2 Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence afin de discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.
Read full chapter
Romains 12:2
La Bible du Semeur
2 Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît[a], ce qui est parfait.
Read full chapterFootnotes
- 12.2 Autre traduction : ce qui est agréable.
Hébreux 13:20-21
Louis Segond
20 Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
21 vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Read full chapter
Hébreux 13:20-21
Segond 21
20 Le Dieu de la paix a ramené d’entre les morts notre Seigneur Jésus, devenu le grand berger des brebis grâce au sang d'une alliance éternelle. 21 Qu’il vous rende capables de toute bonne œuvre pour l'accomplissement de sa volonté, qu’il fasse en vous ce qui lui est agréable par Jésus-Christ, à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Read full chapter
Hébreux 13:20-21
La Bible du Semeur
Salutations
20 Le Dieu qui donne la paix a ressuscité notre Seigneur Jésus qui est devenu le grand berger des brebis en scellant de son sang une alliance éternelle. 21 Que ce Dieu vous rende capables de faire le bien sous toutes ses formes, pour que vous accomplissiez sa volonté. Qu’il réalise lui-même en nous, par Jésus-Christ, ce qui lui est agréable. A lui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
Read full chapter
Matthieu 7:21
Louis Segond
21 Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
Read full chapter
Matthieu 7:21
Segond 21
21 »Ceux qui me disent: ‘Seigneur, Seigneur!’ n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais seulement celui qui fait la volonté de mon Père céleste.
Read full chapter
Matthieu 7:21
La Bible du Semeur
Appliquer l’enseignement reçu(A)
21 Pour entrer dans le royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! », il faut accomplir la volonté de mon Père céleste.
Read full chapter
1 Pierre 4:1-2
Louis Segond
4 Ainsi donc, Christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez-vous de la même pensée. Car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,
2 afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.
Read full chapter
1 Pierre 4:1-2
Segond 21
4 Ainsi donc, puisque Christ a souffert [pour nous] dans son corps, vous aussi armez-vous de la même pensée: celui qui a souffert dans son corps en a fini avec le péché 2 afin de ne plus vivre en suivant les désirs des hommes, mais la volonté de Dieu, pendant le temps qu’il lui reste à vivre ici-bas.
Read full chapter
1 Pierre 4:1-2
La Bible du Semeur
4 Ainsi donc, puisque Christ a souffert[a] dans son corps, armez-vous aussi de la même pensée. En effet, celui qui a souffert dans son corps a rompu avec le péché 2 afin de ne plus vivre, le temps qui lui reste à passer dans son corps, selon les passions humaines, mais selon la volonté de Dieu.
Read full chapterFootnotes
- 4.1 Certains manuscrits précisent : pour vous, ou : pour nous.
Galates 5:17
Louis Segond
17 Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.
Read full chapter
Galates 5:17
Segond 21
17 En effet, la nature humaine a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit a des désirs contraires à ceux de la nature humaine. Ils sont opposés entre eux, de sorte que vous ne pouvez pas faire ce que vous voudriez.
Read full chapter
Galates 5:17
La Bible du Semeur
17 Car ses désirs sont diamétralement opposés à ceux de l’Esprit ; et l’Esprit a des désirs qui s’opposent à ceux de l’homme livré à lui-même. Les deux sont opposés l’un à l’autre, c’est pourquoi vous ne pouvez pas être votre propre maître[a].
Read full chapterFootnotes
- 5.17 Autre traduction : il vous est impossible de faire ce que vous voudriez.
Marc 3:35
Louis Segond
35 Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
Read full chapter
Marc 3:35
Segond 21
35 En effet, celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur, ma mère.»
Read full chapter
Marc 3:35
La Bible du Semeur
35 car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi un frère, une sœur, ou une mère.
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:3-5
Louis Segond
3 Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;
4 c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,
5 sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:3-5
Segond 21
3 Ce que Dieu veut, c'est votre progression dans la sainteté: c'est que vous vous absteniez de l'immoralité sexuelle, 4 c'est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration et la dignité, 5 sans le livrer à la passion du désir comme les membres des autres peuples qui ne connaissent pas Dieu;
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:3-5
La Bible du Semeur
3 Ce que Dieu veut, c’est que vous deveniez toujours plus saints : que vous vous absteniez de toute immoralité ; 4 que chacun de vous sache gagner une parfaite maîtrise de son corps[a] pour vivre dans la sainteté et l’honneur, 5 sans se laisser dominer par des passions déréglées, comme le font les païens qui ne connaissent pas Dieu[b].
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:7
Louis Segond
7 Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:7
Segond 21
7 En effet, Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la consécration.
Read full chapter
1 Thessaloniciens 4:7
La Bible du Semeur
7 Car Dieu ne nous a pas appelés à nous adonner à des pratiques dégradantes mais à vivre d’une manière sainte.
Read full chapter
Hébreux 10:36
Louis Segond
36 Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
Read full chapter
Hébreux 10:36
Segond 21
36 Oui, vous avez besoin de persévérance pour accomplir la volonté de Dieu et obtenir ainsi ce qui vous est promis.
Read full chapter
Hébreux 10:36
La Bible du Semeur
36 Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.