Add parallel Print Page Options

Kristo mu ayɔnkofa

Afei asɛm bɛn na yɛbɛka? Yɛbɛkɔ so atena bɔne mu sɛnea ɛbɛyɛ a Onyankopɔn adom bɛdɔɔso anaa?

Ɛnte saa koraa! Yɛawu ama bɔne na adɛn nti na ɛsɛ sɛ yɛkɔ so tena bɔne mu?

Ɛyɛ nokware sɛ munim eyi. Bere a wɔbɔɔ yɛn asu hyɛɛ Kristo Yesu mu no, wɔbɔɔ yɛn asu hyɛɛ ne wu mu. Enti yɛn asubɔ no kyerɛ sɛ, wosiesiee yɛne no na yɛne no na ewui sɛnea ɛbɛyɛ a wɔnam agya no tumi a anuonyam wɔ mu no so nyanee no fii awufu mu no bɛma yɛatena asetena foforo mu.

Na sɛ yɛne no ayɛ baako wɔ ne wu mu sɛnea ɔyɛe no a, wɔbɛfa saa kwan koro no ara so anyan yɛn aba nkwa mu na yɛne no ayɛ baako. Na yenim eyi; wɔakum Kristo ne yɛn nipa dedaw no wɔ asennua no so sɛnea ɛbɛyɛ a wɔbɛsɛe bɔne tumi no, na bɔne nkoa a yɛyɛ no to atwa. Efisɛ, sɛ onipa wu a, na wɔatew no afi bɔne tumi ase. Sɛ yɛne Kristo awu a, yɛwɔ gyidi sɛ yɛne no bɛtena. Efisɛ, yenim sɛ wɔanyan Kristo afi owu mu na ɔrenwu bio. Owu nni ne so tumi bio. 10 Owu a owui no yɛ owuprɛko a owu maa bɔne, na ase a ɔte yi, ɔte ma Onyankopɔn. 11 Ɛsɛ sɛ mofa mo ho sɛ moawu ama bɔne saa kwan koro no ara so na mote ase ma Onyankopɔn wɔ Kristo Yesu mu.

12 Ɛnsɛ sɛ bɔne di mo nipadua a ewui no so na amma mo anyɛ bɔne. 13 Saa ara nso na ɛnsɛ sɛ mugyaa mo ho baabiara ma bɔne ma wogyina so de yɛ amumɔyɛde. Na mmom, momfa mo ho mma Onyankopɔn sɛ nnipa a wɔanyan mo afi owu mu aba nkwa mu, na momfa mo ho nyinaa mma no na ɔmfa mo nyɛ nnwuma pa. 14 Ɛnsɛ sɛ bɔne di mo so. Monhyɛ Mmara ase na mmom mohyɛ Onyankopɔn adom ase.

Trenee nkoa

15 Dɛn ade bio? Esiane sɛ yɛnhyɛ Mmara ase na yɛhyɛ Onyankopɔn adom mu no nti, ɛsɛ sɛ yɛkɔ so yɛ bɔne anaa? Dabida!

16 Ɛyɛ asɛm a ɛda hɔ pefee sɛ, sɛ mode mo ho ma obi sɛ ne nkoa na mutie no a, ɛyɛ nokware pefee sɛ moyɛ saa onipa a mutie no no nkoa, ebia na ɛyɛ bɔne a ɛde owu ba anaasɛ ɛyɛ osetie a ɛnam so ma mofata Onyankopɔn anim. 17 Nanso yɛda Onyankopɔn ase! Efisɛ, bere ɛbi a atwam no, na moyɛ bɔne nkoa na mode mo koma nyinaa tiee nokware a ɛwɔ nkyerɛkyerɛ a wɔkyerɛkyerɛɛ mo no mu. 18 Wogyee mo fii bɔne mu ma mobɛyɛɛ trenee nkoa. Esiane mmerɛw a moyɛ nti, meka mo nsɛm a ɛnyɛ den.

19 Na afei mo honam mmerɛw a moyɛ nti, mekasa nipa su mu kyerɛ mo. Mmere bi mode mo ho nyinaa mae sɛ afide ne amumɔyɛsɛm nkoa nam so yɛɛ amumɔyɛ. Saa kwan koro no ara so na ɛsɛ sɛ mofa gyaa mo ho nyinaa ma sɛ trenee nkoa, gyina so yɛ nneɛma a ɛho tew.

20 Bere a na moyɛ bɔne nkoa no, na mode mo ho wɔ trenee ho. 21 Moyɛɛ nneɛma a afei de mo ani wu ho no, mfaso bɛn na munyae? Nea etwaa so ne owu. 22 Nanso, mprempren wɔagye mo afi owu mu ama moabɛyɛ Onyankopɔn nkoa. Mfaso a ɛwɔ mu ne sɛ, mode mo abrabɔ nyinaa ato ne so no. Na nea edi akyiri ne nkwa a enni awiei. 23 Bɔne tua ne ho ka a ɛyɛ owu. Na Onyankopɔn akyɛde a ɔde ma kwa no yɛ nkwa a enni awiei a, ɛnam so ma mo ne Kristo Yesu a ɔyɛ yɛn Awurade no yɛ baako no.

Dead to Sin, Alive in Christ

What shall we say, then?(A) Shall we go on sinning so that grace may increase?(B) By no means! We are those who have died to sin;(C) how can we live in it any longer? Or don’t you know that all of us who were baptized(D) into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death(E) in order that, just as Christ was raised from the dead(F) through the glory of the Father, we too may live a new life.(G)

For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.(H) For we know that our old self(I) was crucified with him(J) so that the body ruled by sin(K) might be done away with,[a] that we should no longer be slaves to sin(L) because anyone who has died has been set free from sin.(M)

Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.(N) For we know that since Christ was raised from the dead,(O) he cannot die again; death no longer has mastery over him.(P) 10 The death he died, he died to sin(Q) once for all;(R) but the life he lives, he lives to God.

11 In the same way, count yourselves dead to sin(S) but alive to God in Christ Jesus. 12 Therefore do not let sin reign(T) in your mortal body so that you obey its evil desires. 13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness,(U) but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.(V) 14 For sin shall no longer be your master,(W) because you are not under the law,(X) but under grace.(Y)

Slaves to Righteousness

15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace?(Z) By no means! 16 Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey(AA)—whether you are slaves to sin,(AB) which leads to death,(AC) or to obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God(AD) that, though you used to be slaves to sin,(AE) you have come to obey from your heart the pattern of teaching(AF) that has now claimed your allegiance. 18 You have been set free from sin(AG) and have become slaves to righteousness.(AH)

19 I am using an example from everyday life(AI) because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness(AJ) leading to holiness. 20 When you were slaves to sin,(AK) you were free from the control of righteousness.(AL) 21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!(AM) 22 But now that you have been set free from sin(AN) and have become slaves of God,(AO) the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.(AP) 23 For the wages of sin is death,(AQ) but the gift of God is eternal life(AR) in[b] Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. Romans 6:6 Or be rendered powerless
  2. Romans 6:23 Or through