Add parallel Print Page Options

12 that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith,[a] both yours and mine. 13 I do not want you to be unaware,[b] brothers and sisters,[c] that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles.[d] 14 I am a debtor[e] both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 1:12 tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”
  2. Romans 1:13 sn The expression “I do not want you to be unaware [Grk ignorant]” also occurs in 1 Cor 10:1; 12:1; 1 Thess 4:13. Paul uses the phrase to signal that he is about to say something very important.
  3. Romans 1:13 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
  4. Romans 1:13 tn Grk “in order that I might have some fruit also among you just as also among the rest of the Gentiles.”
  5. Romans 1:14 tn Or “obligated.”

12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13 I do not want you to be unaware,(A) brothers and sisters,[a](B) that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now)(C) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.

14 I am obligated(D) both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 1:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 7:1, 4; 8:12, 29; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:14, 17.