20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](A) has made my life very bitter.(B) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(C) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[d] me;(D) the Almighty has brought misfortune upon me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  4. Ruth 1:21 Or has testified against

20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

21 I went out full and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Read full chapter

20 But she said to them, “Do not call me [a]Naomi; call me [b]Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, (A)and the Lord has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me, and [c]the Almighty has afflicted me?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Lit. Pleasant
  2. Ruth 1:20 Lit. Bitter
  3. Ruth 1:21 Heb. Shaddai