Add parallel Print Page Options

20 She said to them, “Do not call me [a]Naomi; call me [b]Mara, for [c](A)the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, but (B)Yahweh has caused me to return empty. Why do you call me Naomi? Yahweh has answered against me, and [d]the Almighty has brought calamity against me.”

22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the fields of Moab. Now they came to Bethlehem at (C)the beginning of barley harvest.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Lit pleasant
  2. Ruth 1:20 Lit bitter
  3. Ruth 1:20 Heb Shaddai
  4. Ruth 1:21 Heb Shaddai

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](A) has made my life very bitter.(B) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(C) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[d] me;(D) the Almighty has brought misfortune upon me.”

22 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite,(E) her daughter-in-law,(F) arriving in Bethlehem as the barley harvest(G) was beginning.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  4. Ruth 1:21 Or has testified against