Add parallel Print Page Options

Naomi Loses

In the days when the judges ruled, there was a famine in the land. And a man from Bethlehem in Judah went to live in the land of Moab, he and his wife and his two sons. The name of the man was Elimelek, the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. And they went to Moab and lived there.

Now Elimelek, the husband of Naomi, died, so she was left alone with her two sons. They took Moabite wives for themselves; the name of one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years. Then Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.

So she got up with her daughters-in-law to return from the land of Moab, for in the land of Moab, she had heard that the Lord had visited His people by giving them food. She set out from the place where she had been, with her two daughters-in-law, and they went on their way to return to the land of Judah.

Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go, return each to her mother’s house. May the Lord deal kindly with you, as you have dealt with your deceased husbands and with me. May the Lord grant that you each find rest in the house of another husband.”

Then she kissed them, and they raised their voices and wept aloud. 10 They said to her, “We will return with you to your people.”

11 But Naomi said, “Turn back, my daughters. Why would you go with me? Are there sons in my womb, who could become your husbands? 12 Turn back, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. Even if I thought that there was still hope for me, that I could have a husband tonight and give birth to sons, 13 would you wait until they were grown? Would you refrain from getting married? No, my daughters. It is much more bitter for me than for you, for the hand of the Lord has turned against me.”

14 Then they raised their voices and wept aloud once more. Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

15 Naomi said, “Look, your sister-in-law has returned to her people and her gods. Return with her!”

16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to turn back from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people shall be my people and your God my God. 17 Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do thus to me, and worse, if anything but death separates you and me!” 18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more to her.

19 So they both went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women asked, “Is this Naomi?”

20 But she said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has brought great bitterness to me. 21 I was full when I left, but the Lord has caused me to return empty. Why should you call me Naomi when the Lord has opposed me? The Almighty has brought misfortune upon me!”

22 So Naomi returned from the land of Moab with Ruth the Moabite, her daughter-in-law. They came to Bethlehem at the start of the spring barley harvest.

Naomi Loses Her Husband and Sons

In the days when the judges ruled,[a](A) there was a famine in the land.(B) So a man from Bethlehem in Judah,(C) together with his wife and two sons, went to live for a while(D) in the country of Moab.(E) The man’s name was Elimelek,(F) his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion.(G) They were Ephrathites(H) from Bethlehem,(I) Judah. And they went to Moab and lived there.

Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women,(J) one named Orpah and the other Ruth.(K) After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion(L) also died,(M) and Naomi was left without her two sons and her husband.

Naomi and Ruth Return to Bethlehem

When Naomi heard in Moab(N) that the Lord had come to the aid of his people(O) by providing food(P) for them, she and her daughters-in-law(Q) prepared to return home from there. With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home.(R) May the Lord show you kindness,(S) as you have shown kindness to your dead husbands(T) and to me. May the Lord grant that each of you will find rest(U) in the home of another husband.”

Then she kissed(V) them goodbye and they wept aloud(W) 10 and said to her, “We will go back with you to your people.”

11 But Naomi said, “Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?(X) 12 Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons— 13 would you wait until they grew up?(Y) Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter(Z) for me than for you, because the Lord’s hand has turned against me!(AA)

14 At this they wept(AB) aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law(AC) goodbye,(AD) but Ruth clung to her.(AE)

15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law(AF) is going back to her people and her gods.(AG) Go back with her.”

16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you(AH) or to turn back from you. Where you go I will go,(AI) and where you stay I will stay. Your people will be my people(AJ) and your God my God.(AK) 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely,(AL) if even death separates you and me.”(AM) 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.(AN)

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.(AO) When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred(AP) because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,[b]” she told them. “Call me Mara,[c] because the Almighty[d](AQ) has made my life very bitter.(AR) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(AS) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[e] me;(AT) the Almighty has brought misfortune upon me.”

22 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite,(AU) her daughter-in-law,(AV) arriving in Bethlehem as the barley harvest(AW) was beginning.(AX)

Footnotes

  1. Ruth 1:1 Traditionally judged
  2. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  3. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  4. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  5. Ruth 1:21 Or has testified against