Add parallel Print Page Options

13 Remain here tonight. Then in the morning, if he agrees to marry you,[a] fine,[b] let him do so.[c] But if he does not want to do so, I promise, as surely as the Lord lives, to marry you.[d] Sleep here until morning.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 3:13 tn Heb “if he redeems you”; NIV “if he wants to redeem”; NRSV “if he will act as next-of-kin for you.” The verb גֹּאֵל (goʾel) here refers generally to fulfilling his responsibilities as a guardian of the family interests. In this case it specifically entails marrying Ruth.
  2. Ruth 3:13 tn Or “good” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “well and good.”
  3. Ruth 3:13 tn Heb “let him redeem” (so NIV); NLT “then let him marry you.”
  4. Ruth 3:13 tn Heb “but if he does not want to redeem you, then I will redeem you, I, [as] the Lord lives” (NASB similar).
  5. Ruth 3:13 sn Sleep here. Perhaps Boaz tells her to remain at the threshing floor because he is afraid she might be hurt wandering back home in the dark. See Song 5:7 and R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 218.