Add parallel Print Page Options

In se tocayomej de on itajhuehuentzitzihuan Jesucristo

In se tocayomej de itajhuehuentzitzihuan Jesucristo yejhuan teicniu itech David niman Abraham. Abraham tajtli catca itech Isaac,

niman Isaac tajtli catca itech Jacob,
    niman Jacob tajtli catca intech Judá
    niman icnihuan Judá. Judá tajtli catca intech Fares niman Zara,
    niman innan Fares niman Zara itoca catca
    Tamar.
    Fares tajtli catca itech Esrom,
    niman Esrom tajtli catca itech Aram.

Aram tajtli catca itech Aminadab,
    niman Aminadab tajtli catca itech Naasón,
    niman Naasón tajtli catca itech Salmón.

Salmón tajtli catca itech Booz,
    niman inan Booz itoca catca Rahab.
    Booz tajtli catca itech Obed,
    niman inan Obed itoca catca Rut.
    Obed tajtli catca itech Isaí,

niman Isaí tajtli catca itech rey David.
    Rey David tajtli catca itech Salomón,
    niman inan Salomón cahuajli catca itech
    Urías.

Salomón tajtli catca itech Roboam,
    niman Roboam tajtli catca itech Abías,
    niman Abías tajtli catca itech Asa.

Asa tajtli catca itech Josafat,
    niman Josafat tajtli catca itech Joram,
    niman Joram tajtli catca itech Uzías.

Uzías tajtli catca itech Jotam,
    niman Jotam tajtli catca itech Acaz,
    niman Acaz tajtli catca itech Ezequías.

10 Ezequías tajtli catca itech Manasés,
    niman Manasés tajtli catca itech Amón,
    niman Amón tajtli catca itech Josías.

11 Josías tajtli catca intech Jeconías
    niman icnihuan. Niman yejhuamej nemiyaj
    ipan on tonaltin ijcuac on hebreos
    oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne
    ipan on país itoca Babilonia.

12 Ijcuac on hebreos yoquintzacuatoj ne ipan
    on país itoca Babilonia,
    Jeconías onochiu tajtli itech Salatiel,
    niman Salatiel onochiu tajtli itech
    Zorobabel.

13 Zorobabel tajtli catca itech Abiud,
    niman Abiud tajtli catca itech Eliaquim,
    niman Eliaquim tajtli catca itech Azor.

14 Azor tajtli catca itech Sadoc,
    niman Sadoc tajtli catca itech Aquim,
    niman Aquim tajtli catca itech Eliud.

15 Eliud tajtli catca itech Eleazar,
    niman Eleazar tajtli catca itech Matán,
    niman Matán tajtli catca itech Jacob.

16 Jacob tajtli catca itech José yejhuan
    ihuehuentzin catca María,
    niman María nantli catca itech Jesús.
    Yejhua no itoca Cristo yejhuan
    quijtosnequi on yejhuan Dios quitlalia
    para tlamandaros.

17 Yejhua ica, tej, Abraham hasta David, onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman David hasta on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia, no onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman desde on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia hasta onen Cristo, no ijqui onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo.

Ijquin otlacat Jesucristo

18 Ijquin otlacat Jesucristo. María, on inan, yoquitlalijca compromiso para nonamictis ihuan José. Pero ijcuac xe san secan nemij, yejhua oquimat ica yocan se conetzintli. On conetzintli quitlacatilis ipampa ipoder on Espíritu Santo. 19 José, on yejhuan más saquin ihuan ononamictij María, yejhua se tlacatl catca yejhuan nochipa oquichiu on tlen cuajli. Pero yejhua xoquinec para quipinajtis María. Yejhua ica José quinemiliaya san quichtacatlalcahuis para on tlacamej xquimatisquej. 20 Niman chica yejhua ijquin quinemiliaya, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij itemicpan niman oquijlij:

―José, huejca teixhuiu David, ma ca xmomojti ticselis María para mosihuau, pampa on conetzintli yejhuan quitlacatilis, quitlacatilis ipampa on Espíritu Santo. 21 María quitlacatilis se conetzintli, niman tictocayotis Jesús pampa yejhua quinmaquixtis ican intlajtlacolhuan on yejhuan quineltocasquej.

22 Nochi yejhua in onochiu para otenquisquej on tlen toTeco oquijtoca itechcopa on tiotlajtojquetl. 23 Yejhua oquijtoj:

Sen ichpochtli yejhuan xe yacaj tlacatl quinixmachtia canas iconetzin, niman quitlacatilis se oquichconetl. Niman on oquichconetl itoca yes Emanuel. Emanuel quijtosnequi: Dios tohuan nemi.

24 Ijcuac José otlachix, ihuan ononamictij María quen on ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinahuatij. 25 Pero José ihuan María xnemiyaj quen on yejhuan yononamictijquej masqui ihuan nemiya, yej hasta ijcuac otlacat on conetzintli. Niman ijcuac otlacat on conetzintli, José oquitocayotij Jesús.

The Genealogy of Jesus the Messiah(A)(B)(C)

This is the genealogy[a] of Jesus the Messiah[b] the son of David,(D) the son of Abraham:(E)

Abraham was the father of Isaac,(F)

Isaac the father of Jacob,(G)

Jacob the father of Judah and his brothers,(H)

Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,(I)

Perez the father of Hezron,

Hezron the father of Ram,

Ram the father of Amminadab,

Amminadab the father of Nahshon,

Nahshon the father of Salmon,

Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,(J)

Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,

Obed the father of Jesse,

and Jesse the father of King David.(K)

David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,(L)

Solomon the father of Rehoboam,

Rehoboam the father of Abijah,

Abijah the father of Asa,

Asa the father of Jehoshaphat,

Jehoshaphat the father of Jehoram,

Jehoram the father of Uzziah,

Uzziah the father of Jotham,

Jotham the father of Ahaz,

Ahaz the father of Hezekiah,

10 Hezekiah the father of Manasseh,(M)

Manasseh the father of Amon,

Amon the father of Josiah,

11 and Josiah the father of Jeconiah[c] and his brothers at the time of the exile to Babylon.(N)

12 After the exile to Babylon:

Jeconiah was the father of Shealtiel,(O)

Shealtiel the father of Zerubbabel,(P)

13 Zerubbabel the father of Abihud,

Abihud the father of Eliakim,

Eliakim the father of Azor,

14 Azor the father of Zadok,

Zadok the father of Akim,

Akim the father of Elihud,

15 Elihud the father of Eleazar,

Eleazar the father of Matthan,

Matthan the father of Jacob,

16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary,(Q) and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.(R)

17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.

Joseph Accepts Jesus as His Son

18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[d]: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.(S) 19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[e] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce(T) her quietly.

20 But after he had considered this, an angel(U) of the Lord appeared to him in a dream(V) and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[f](W) because he will save his people from their sins.”(X)

22 All this took place to fulfill(Y) what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[g](Z) (which means “God with us”).

24 When Joseph woke up, he did what the angel(AA) of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.(AB)

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Or is an account of the origin
  2. Matthew 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.
  3. Matthew 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
  4. Matthew 1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this
  5. Matthew 1:19 Or was a righteous man and
  6. Matthew 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.
  7. Matthew 1:23 Isaiah 7:14